DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 all

link 23.02.2021 10:36 
Subject: Ошибки в словаре
Как обычно: предыдущая часть достигла неприличных размеров, начинаем новую.

Для чего эта тема

Здесь можно сообщать редакторам об ошибках и опечатках в словаре. Вы также можете оставить сообщение об ошибке непосредственно в словарной статье, воспользовавшись соответствующей кнопкой внизу. Все сообщения об ошибках записываются в лог, видимый редакторам, так что рано или поздно мы на них отреагируем.

Если статья подписана (т. е. в скобках после нее указан ник автора), то желательно сначала оставить сообщение об ошибке. Автору статьи, если он до сих пор активен на сайте, будет отправлено уведомление на почту. При длительном отсутствии реакции пишите сюда.

Об ошибках в немецком словаре можно сообщить в отдельной ветке на немецком форуме.

===========================================================================

Убедительная просьба приводить ссылку на словарную статью и краткое описание того, что именно с ней не так. Если термин из области специальной лексики, то желательно еще и объяснить, почему так, а не иначе.

===========================================================================

О чем еще можно просить редакторов

• изменить неправильную части речи или род (для языков, где это актуально);

• перенести статью, по ошибке попавшую не в тот словарь;

• вернуть на место диакритические знаки;

• изменить транскрипцию (с ограничением "одна транскрипция для каждой части речи").

О чем НЕ нужно писать в этой теме

О багах и проблемах на сайте, проблемах с вашей учетной записью и т. п. Для этого есть специальные ветки - "Проблемы в работе нового сайта" и "Предложения и вопросы по работе нового сайта".

 Eleniva

link 23.02.2021 13:03 

 Bursch

link 23.02.2021 13:15 
спасибо, разлепил.

 Eleniva

link 23.02.2021 13:47 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=syndrome+consisting+of+adenomatous+polyps+of+the+gastrointestinal+tract,+desmoid+tumours,+osteomas,+&t1=5677928 Непонятно. Для всех приведенных русских вариантов можно было бы дать краткий англоязычный эквивалент (а длинное описание, если уж оно нужно, дать комментарием). Или он не существует?

P.S. А там, где длинному описанию сопоставлен описательный же эквивалент, как-то не очевидна их равнозначность...

 4uzhoj

link 23.02.2021 15:13 
Принято, убрано.

 Amor 71

link 24.02.2021 5:01 
Помогите разобраться с этой чертовщиной.

Читаю:

В 2020 году госдолг Российской Федерации вырос на 5,4 триллиона рублей.

Что это за сумасшедшая цифра такая? Сколько в ней нулей?

Обратился к МТ, а там вообще черт ногу сломит.

billion - оказывается и биллион, и миллиард, и триллион

https://www.multitran.com/m/s=billion&l1=1&l2=2

А "Триллион" - это billion в Англии и trillion в США

https://www.multitran.com/m/s=триллион&l1=2&l2=1

Какого черта, если в США в ходу и billion и trillion. И trillion означает тысяча trillion? Сомневаюсь я, что в Англии по-другому. Проверьте пожалуйста.

 Amor 71

link 24.02.2021 5:03 
Pardon me. trillion означает тысяча billion

 Lapelmike

link 24.02.2021 8:07 
И кроме всего прочего это еще и арбуз.

 4uzhoj

link 24.02.2021 11:59 
Amor 71,

1. (US, modern British & Australian, short scale) a thousand million, 10^9; a milliard

2. (dated, rare, British & Australian, long scale) a million million, 10^12; a trillion

https://en.wiktionary.org/wiki/billion#Noun

Добавлю соответствующие пометы и пояснения в словарь.

Lapelmike,

в разговорной русской речи в 1990-х миллиард рублей называли "арбуз", по аналогии с миллионом — "лимоном"

https://ru.wikipedia.org/wiki/Миллиард

 4uzhoj

link 24.02.2021 12:25 

 Eleniva

link 24.02.2021 14:11 
https://www.multitran.com/m/a=3&l1=1&l2=2&s=Metabolic+acidosis

Ацидоз и алкалоз - это разве одно и то же?

 4uzhoj

link 24.02.2021 14:29 
Нет, судя по всему. Спасибо, исправлено.

 Aiduza

link 24.02.2021 18:46 
Продублирован перевод на русский, предлагаю удалить вариант bojana, "сетевой инструмент" - не особо понятный комментарий:

https://www.multitran.com/m/s=Network+and+Sharing+Center&l1=2&l2=1

 4uzhoj

link 24.02.2021 20:01 
Удалю, спасибо.

 _hank

link 26.02.2021 10:14 
куда подевался перевод слова "материалы" в любом сочетании?

 4uzhoj

link 26.02.2021 16:00 
Такое бывает. Спасибо, передам разработчику.

 Andy

link 27.02.2021 12:16 
удалите перевод диск USB в U disk . Сообщение об ошибке и пояснение я добавил там же.

 Eleniva

link 28.02.2021 16:20 

 Eleniva

link 28.02.2021 16:22 
P.S. Кстати, как по мне, "импульсный контроль" звучит как-то не очень.

 4uzhoj

link 28.02.2021 22:13 
Разделил, спасибо. О том, как звучит "импульсный контроль", увы, не могу судить, однако в словаре обратного направления автором статьи указан источник: Розенков Е. Психотерапия расстройств импульсного контроля // Вестник психиатрии и наркологии. - М., 2008. - № 6.

 Eleniva

link 1.03.2021 10:59 
Ну звучит, конечно, короче, произносить удобнее. Но вообще-то, кмк, это контроль над импульсами (импульсивными побуждениями то есть), а не с помощью каких-то там импульсов непонятно над чем, на что такое построение фразы как бы намекает. И вообще технический такой оттенок у фразы.

 4uzhoj

link 1.03.2021 13:09 
Вы можете оставить к этому переводу сообщение об ошибке с примечанием :) Это нормальная практика.

 bvs

link 2.03.2021 13:22 

 Bursch

link 2.03.2021 13:24 
исправлено

 jaeger

link 2.03.2021 14:13 

 Bursch

link 2.03.2021 14:26 
grazie mille

 Eleniva

link 2.03.2021 19:59 
https://www.multitran.com/m/a=3&sc=1020&s=plethora&l1=1&l2=2

Что за странная тематика. почему ее нужно выделить из общей медицины и какое отношение к ней имеют способы решения задач, теплоэлектроцентрали и изменение климата?

 4uzhoj

link 2.03.2021 22:38 
У нас много специализированных тематик по медицине и медико-биологическим наукам, не только эта. Так сложилось исторически :) Когда у разработчика наконец дойдут руки до внедрения иерархической структуры тематик (сначала выбирается общая категория, а из нее уже специализированная тематика), все будет проще.

Термины часто попадают в совершенно неожиданные тематики - увы, в какой-то момент так получилось, и исправлять это в большинстве случаев можно только вручную. Постараюсь убрать лишнее из Соматики.

 4uzhoj

link 2.03.2021 22:55 
Похоже, там большинство терминов из "Теплоэнергетики". Перенесу.

 bvs

link 3.03.2021 4:58 
радить заменить на рядить

https://www.multitran.com/m/a=3&sc=9&s=keep+talking&l1=1&l2=2

 Bursch

link 3.03.2021 6:10 
спасибо, исправлено

 jaeger

link 3.03.2021 8:24 
странная статья. навести бы порядок, если б знать автора

 4uzhoj

link 3.03.2021 10:36 
Наведу, спасибо.

 User

link 4.03.2021 6:35 

 4uzhoj

link 4.03.2021 8:48 

 4uzhoj

link 4.03.2021 8:53 
Она же сантиград, она же метрическая минута.

 User

link 4.03.2021 12:11 
ОК. Но нужно что-то вроде "разделённый на сто градусов" и "градус стоградусной шкалы".

https://www.multitran.com/m/s=centigrade&l1=1&l2=2

 вк

link 4.03.2021 14:22 
Считаю, что нужно удалить значение "нежилое здание" из этой статьи:

vacant building (In late 2016, a vacant building, which used to house a McDonald’s restaurant at the corner of East Hastings and Penticton, was demolished, leaving another empty lot. ART Vancouver)

Судя по приведенному примеру, тут бы подошел вариант "пустующее".

 4uzhoj

link 4.03.2021 21:19 
Изменил на "пустующее". Думаю, ART Vancouver на меня не обидится.

 jaeger

link 5.03.2021 13:43 

 Bursch

link 5.03.2021 14:54 
исправлено

 qp

link 7.03.2021 1:57 
Поправьте, пожалуйста: https://www.multitran.com/m/s=напнуться&l1=2&l2=1

напнуться с пометой сущ. И на on обратите внимание в перечне глаголов там же (третья запись, сразу после chance upon): или точку с запятой убрать или вовсе убрать on, поскольку у Грузовика chance on уже есть там же ниже.

 4uzhoj

link 7.03.2021 10:41 
Спасибо, Оля. Сделал перенаправление на "наткнуться".

 Eleniva

link 7.03.2021 17:58 
Похоже, математика здесь (слишком) тесно переплелась с "Общей лексикой".

https://www.multitran.com/m/a=3&sc=41&s=given+that&l1=1&l2=2

 qp

link 7.03.2021 22:22 

 whysa

link 8.03.2021 14:23 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=rich+a+climax&split=1

*reach

если вообще нужно это выражение в словаре

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 all