DictionaryForumContacts

Subject: Ошибки в словаре
Предыдущая часть достигла неприличных размеров, по традиции начинаем новую.

Для чего эта тема

Здесь можно сообщить редакторам об ошибках / опечатках в словаре.

Вы также можете оставить сообщение об ошибке (СОО) непосредственно в словарной статье, воспользовавшись соответствующей кнопкой в нижней серой строке – теперь все СОО записываются в специальный лог, который виден редакторам, так что ваше сообщение не потеряется, как это было раньше, и на него рано или поздно отреагируют.

Если вызывающий сомнения перевод добавлен пользователем (т. е. в скобках после него указан ник автора), сначала оставьте СОО в словарной статье. Автору перевода при этом придёт уведомление на эл. почту (если он её подтвердил) . При длительном отсутствии реакции можете писать сюда.

Об ошибках в немецком словаре желательно сообщать в отдельной ветке на немецком форуме.

===========================================================================

Убедительная просьба приводить ссылку на словарную статью и краткое описание того, что именно с ней не так (а если термин из области специальной лексики, то крайне желательно еще и пояснить, почему именно так, а не иначе).

Вы можете сгенерировать короткую ссылку на любую словарную статью, нажав на кнопку "Ссылка на эту страницу", которая находится в нижней серой строке.

===========================================================================

О чем ещё можно просить редакторов

• изменить неправильную части речи или род (для языков, где это актуально)

• перенести статью, по ошибке попавшую не в тот словарь

• вернуть на место диакритические знаки

• изменить транскрипцию (с ограничением "одна транскрипция для каждой части речи")

О чём НЕ нужно писать в этой теме

О багах и проблемах на сайте, проблемах с вашей учетной записью и т. п. – д ля этого есть специальные ветки - " Проблемы в работе нового сайта " и " Предложения и вопросы по работе нового сайта ".

 Abysslooker

link 11.08.2022 17:16 
Abysslooker,

загляните сюда: https://www.google.com/search?q=buckles+surface+defect&tbm=isch Учитывая наличие перевода " волнистость" и аналогичных переводов для слова buckle(s), я думаю, что имелось в виду именно оно.

4uzhoj, я понял. "волнистость" не заметил

 Novosedoff

link 13.08.2022 22:27 
Касательно транскрипции для hegemony [hi'geməni,'hedʒiməni]https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=Hegemony

Чаще можно услышать скорее [ 'hi'dʒeməni]

https://forvo.com/search/Hegemony/en_uk/

https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-07-19/kissinger-warns-biden-against-endless-confrontation-with-china

 'More

link 15.08.2022 7:43 
Novosedoff - спасибо, подкорректировали

 Andy

link 15.08.2022 10:09 

 'More

link 15.08.2022 10:32 
Andy - готово

 dicax

link 18.08.2022 5:11 
https://www.multitran.com/m/s=structional+steel&l1=1&l2=2

"structional steel"

похоже на опечатку в constructional

 4uzhoj

link 18.08.2022 6:12 
Спасибо, исправлено.

 Aiduza

link 18.08.2022 12:59 
Здесь точка в конце предложения не нужна (в обоих языках), IMHO.

 Andy

link 18.08.2022 18:53 

 'More

link 18.08.2022 21:41 
Andy, Aiduza - спасибо, исправлено

 Aiduza

link 19.08.2022 13:16 
Здесь следует исправить "репутация" на "репутации".

 'More

link 19.08.2022 15:08 
Aiduza - удалил

 Andy

link 20.08.2022 11:53 
исправьте капитализацию

 Aiduza

link 20.08.2022 13:20 
Здесь должно быть "поворота".

 'More

link 20.08.2022 21:07 
Andy, Aiduza - исправлено, спасибо

 Aiduza

link 21.08.2022 8:49 
Здесь следует заменить слэши на круглые скобки.

 Aiduza

link 21.08.2022 8:59 
Здесь "формулировке" заменить на "формулировка" или удалить все статьи с этим словом.

 'More

link 21.08.2022 12:50 
Aiduza - 11:49 - пусть лучше слэшики будут - так, по крайней мере, текст в скобках ищется нормально. Если сделать круглые скобки, их содержимое попадет в комментарии и не будет искаться. Такова селяви.

11:59 - спасибо, удалил

 Aiduza

link 21.08.2022 12:56 
Спасибо, да, я забыл, что алгоритм работы со скобками - это не баг, а фича. :)

 'More

link 21.08.2022 13:00 
:) вот-вот

 Abysslooker

link 22.08.2022 18:49 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=rise

в глаголах загадочное возрастать 7 400 182 ^ (число в треугольных скобках, но в них исчезает из поста)

правильная статья имеется

 4uzhoj

link 22.08.2022 21:37 
Спасибо, удалено.

 Abysslooker

link 23.08.2022 9:16 
это тоже удалить

https://www.multitran.com/m/s=журчать булькать&l1=2&l2=1

отдельные статьи имеются в https://www.multitran.com/m/s=gurgle&l1=1&l2=2

-- и здесь из существительных в рубрике Bookish / literary переместить три специфичных глагола, которым, на мой взгляд, нужно и рубрику поменять

"жулькать" -- уместнее в рубрике Regional usage, https://gufo.me/dict/dal/жулить

"чвакать" и "чвякать" -- Obsolete / dated

 Andy

link 23.08.2022 14:56 
удалить неправильный перевод

 Andy

link 24.08.2022 8:48 
удалить дубли, исправить капитализацию.

 Alexander Oshis

link 24.08.2022 9:33 
Abysslooker, сделано.

 'More

link 24.08.2022 12:07 
Andy - спасибо, исправлено

 Andy

link 24.08.2022 12:11 
удалить дубли

 Toropat

link 26.08.2022 5:23 
https://www.multitran.com/m/s=осадка фунта&l1=2&l2=1

должна быть "осадка грунта", по всей видимости.

 stachel

link 26.08.2022 9:25 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=caliper&langlist=2

Число единственное, транскрипция для множественного: caliper ['kælɪpəz, -ərz]

 Alexander Oshis

link 26.08.2022 11:43 
Toropat, спасибо. Да, какой-то валютный рынок получился ))

Исправлено.

 Alexander Oshis

link 26.08.2022 11:45 
stachel, спасибо. Исправлено.

 Andy

link 26.08.2022 20:12 

 4uzhoj

link 26.08.2022 20:17 
Удалено

 Andy

link 26.08.2022 20:54 
4uzhoj спасибо. Здесь тоже предлагаю удалить дубли.

 4uzhoj

link 27.08.2022 8:58 
Есть.

 Tamerlane

link 27.08.2022 10:57 
Здесь вызвал сомнения вариант "uptick" (в качестве варианта перевода слова "динамика"). В приведенном примере (" They described the uptick in ocean surface warming and decline in sea ice since 2000 as unprecedented in the past 1,500 years ") "uptick" используется в связке с "decline".

 vasya-pushkind

link 27.08.2022 19:32 
Я думал, дно уже достигнуто, но нет, вот нате

https://www.multitran.com/m/s=струбцына&l1=2&l2=1

 4uzhoj

link 28.08.2022 6:03 
Tamerlane, vasya-pushkind,

спасибо, убрано

 promo

link 28.08.2022 8:28 
Block of cigarettes и carton of cigarettes - фактически синонимы, чаще всего они означают упаковку в 10 пачек. Есть и бОльшие упаковки, например по 20 пачек, их уже называют box of cigarettes. Предлагаю убрать в статье dic.mt/GgU то, что в скобках (20 пачек).

 Alexander Oshis

link 28.08.2022 12:37 
promo, re 11:28.

Или кто-то из редакторов уже исправил, но здесь не отметился, или ссылка не работает.

 Abysslooker

link 28.08.2022 16:50 
множественное число удалить

https://www.multitran.com/m/s=ломти&l1=2&l2=1

 Alexander Oshis

link 28.08.2022 19:27 
Abysslooker, удалено.

 SirReal

link 28.08.2022 22:58 
не понятно, что тут произошло. есть идеи?

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=Temporary+marked+benefit,+but+no+cure.

 4uzhoj

link 29.08.2022 13:11 
Возможно, это очередной случай наложения записей из-за сбоя в феврале 2020-го. К сожалению, Андрей с этим так ничего и не сделал. Напомню ему.

 'More

link 29.08.2022 13:56 

 'More

link 29.08.2022 13:57 
опа, там еще есть сетчатка...

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 all