DictionaryForumContacts

 Rys'

link 16.04.2019 10:57 
Subject: saisi à l'égard des tiers law
Добрый день! Перевожу документ -
SIGNIFICATION DE CESSION DE CRÉANCES.
Не могу понять, что тут с цессионарием делают... Контекст:

En vertu de l'article 1690 du Code Civil, je vous somme d'avoir à me faire connaître dans la HUITAINE DES PRÉSENTES: S'il existe à votre connaissance des saisies ou oppositions quelconques susceptibles de paralyser l'effet de ladite cession.

Je vous rappelle les dispositions de l'article 1690 du Code Civil :

Le cessionnaire n'est saisie à l'égard des tiers que par la signification du transport faite au débiteur. Néanmoins, le cessionnaire peut être également saisie par l'acceptation du transport faite par le débiteur dans un acte authentique.

Заранее благодарю за помощь!

 Denisska

link 16.04.2019 12:28 
Посмотрите здесь
https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000172847
Section 2 Saisie-attribution
Пока не знаю точно, что это

 Rys'

link 16.04.2019 15:03 
Denisska, вот до чего я докумекала (сама не совсем понимаю, что вышло, но может это имеет смысл??...)
На имущество цессионария налагается арест в отношении третьих лиц только посредством уведомления о передаче требования, сделанного должнику.
Тем не менее, принятие передачи требования, оформленное должником в виде удостоверенного акта, может также наложить арест на имущество цессионария.

Как вы думаете?

 Rys'

link 16.04.2019 16:49 
вот нашла какое-то объяснение этого явления в старинной книге https://books.google.ru/books?id=BOhIAAAAcAAJ&pg=PA97&lpg=PA97&dq=cessionnaire+saisi&source=bl&ots=zmIQdms5By&sig=ACfU3U1MHWKZn6Ua0NRvkUzvChjmMd0NYw&hl=fr&sa=X&ved=2ahUKEwjA9oXEhtXhAhWR2aYKHXbzCRgQ6AEwBXoECAkQAQ#v=onepage&q=cessionnaire%20saisi&f=false
в конце страницы прямо эти слова приведены.

но все равно не могу разобраться

 Rys'

link 16.04.2019 17:12 
вот здесь человек предлагает перевести saisi как notified...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/3233345-saisi-de.html
тогда смысл совсем иной получается

 Rys'

link 16.04.2019 17:52 
Вот такая чепуха получилась, которая кажется имеющей какой-то смысл. Мозги уже плавятся... Наверно я ничего больше не придумаю.

Цессионарий уведомляется в отношении третьих лиц только посредством извещения об уступке требования, направленного должнику через судебного исполнителя.

Тем не менее, цессионарий может быть также уведомлен путем согласия с уступкой требования, оформленное должником в виде удостоверенного акта.

 Rys'

link 16.04.2019 18:10 
Может кому пригодится. https://www.m-logos.ru/img/Tezisy_Gorbatova K.A. 09.10.13.pdf на 5-1 странице об этой статье. В итоге мой вариант:
Цессионарий уведомлен в отношении третьих лиц только после извещения об уступке, врученного должнику через судебного исполнителя.
Однако, цессионарий может быть также уведомлен, когда должник подтвердит факт уступки права требования нотариально удостоверенным актом.

 Denisska

link 17.04.2019 8:00 
Приветствую, Rys'!

Совсем плохо со временем, если еще не поздно.
По ссылкам saisi не выглядит уведомлением, а подтверждением перехода прав требования от цедента к цессионарию.
Как вариант
"В отношении третьих лиц подтверждением прав (требования) цессионария будет являться только извещение должнику об уступке прав требования. Тем не менее, права (требования) цессионария также подтверждаются акцептом уступки должником, установленным нотариальным актом".

 Rys'

link 19.04.2019 12:57 
Denisska, вот и мне казалось, что уведомления мало... Но время поджимало, и пришлось отправить так. Может редактор исправит.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo