DictionaryForumContacts

 Libert

link 13.01.2019 12:33 
Subject: Салфетница cook.
Уважаемые форумчане, подскажите одну вещь, пожалуйста.
В MT салфетница по-французски - это distributeur de serviettes, но если вы посмотрите на салфетницу в Google Картинках и на distributeur de serviettes там же, то вы увидите достаточно разные конструкции.
Что вы думаете по этому поводу?
Заранее спасибо.

 Wolverin

link 13.01.2019 15:14 
конструкции разные, а функция одна.

мышеловка останется мышеловкой.

 Erdferkel

link 13.01.2019 15:18 
думаем, что просто модели разные
по поводу вот этой русской салфетницы я предположила, что она для косметических салфеток (у меня в ванной такая картонная коробка стоит)
ан нет, оказалось - для стола

или для стола еще и такого типа есть

а французская модель distributeur de serviettes тоже популярна - например, у моего сына такую на стол ставят
и в кафе часто именно такие есть

https://

 Denisska

link 14.01.2019 6:49 
Приветствую, коллеги!

Я б такую "шляпу" porte-serviettes (de table) назвал, насчет distributeur вообще как-то в голову не пришло, что такое на стол ставят.

 Erdferkel

link 14.01.2019 9:26 
м.б. "такое" именно для общепита? .-)

 Denisska

link 14.01.2019 11:03 
Тут, скорее, вопрос в "технологичности" устройства :)

https://www.lexilogos.com/francais_dictionnaire.htm
B.− TECHNOL. Appareil ou machine servant à distribuer.
Плексигласовый "уголок" на столе никак не "тянет" на appareil, тем более - на machine.
У меня стойкое ощущение, что с/с porte+"то, что "держится" предполагает компоненты значения "простота конструкции" и "видимость объекта" (porte-cléfs, porte-manteau etc.), за небольшим исключением (portefeuille, например).
Приспособление, устройство которого "неочевидно" я бы действительно назвал distributeur (напр. distributeur des billets, distributeur du savon).

 Erdferkel

link 14.01.2019 11:09 
хорошее русское слово "диспенсер" :-)
http://klimbit.ru/category/dispensery-salfetok/

 Wolverin

link 14.01.2019 11:51 
хм, 'napkin dispenser' vs 'napkin holder'

"держатель салфеток" - еще куда ни шло.

но "раздатчик салфеток" уже ни в какие ворота.

поэтому в очередной раз позаимствовали - и получилось "диспенсер".

по-французски пока не рискну, но вот если по-нашему, по-простому, по-английски:
holder - то, что удерживает, любой конструкции -- хоть типа прищепки, хоть устройство для захвата и выгрузки/загрузки кассет ядерного топлива.

dispenser - устройство для хранения и поштучного извлечения однородных предметов разового использования (определение украдено из Лингвы).

т.е. разница именно в функциональных особенностях.

 Jeannot S

link 14.01.2019 22:23 
Un court croquis vaut mieux qu'un long discours
et donc, quelques exemples (s'ajoutant à ceux qui ont déjà été apportés par d'éminents contributeurs)


mais

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo