DictionaryForumContacts

 Pitcher

link 5.04.2017 10:48 
Subject: заверительная надпись переводчика law
Добрый день, какие существуют варианты общепринятые перевода подобных подписей, хочется не отсебятину писать, а по канонам))) Ну и просто хочется мнения опытных людей, поделитесь, пожалуйста.

Я, ФАМИЛИЯ ИМЯ ОТЧЕСТВО, подтверждаю достоверность совершенного мной перевода текста документа с ЯЗЫК ОРИГИНАЛА языка на ЯЗЫК ПЕРЕВОДА язык.
от меня хотят вот такую формулировку:

Перевод с русского языка на французский язык выполнен мною, переводчиком XXXXXX. Идентичность перевода подтверждаю. Принимаю на себя личную ответственность за верность выполненного перевода и обязуюсь соблюдать тайну совершения нотариальных действий и сведений, которые стали мне известны в связи с переводом документов.

 Chuk

link 5.04.2017 17:14 
В Екатеринбурге, БП "Интерсервис" использовалась такая краткая формулировка:
Перевод с русского языка на французский язык выполнен мною, переводчиком XXXXXX. Идентичность перевода подтверждаю.
А насчет личной ответственности и соблюдения тайны - такого не было.

 Pitcher

link 5.04.2017 17:51 
Так как тайну я блюду, то написать мне не жалко)вот думаю как на французский толково перевести.

 ROGER YOUNG

link 6.04.2017 6:57 
Je soussigné, Y, certifie que la présente traduction en langue française est conforme à l'original en langue X », à laquelle il peut ajouter « traducteur en langue X », s'il exerce cette activité.
https://www.sft.fr/faq-experts-de-justice.html#.WOXmp8Y1Aoo

 ROGER YOUNG

link 6.04.2017 6:58 

 Pitcher

link 7.04.2017 16:19 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo