Subject: заверительная надпись переводчика law Добрый день, какие существуют варианты общепринятые перевода подобных подписей, хочется не отсебятину писать, а по канонам))) Ну и просто хочется мнения опытных людей, поделитесь, пожалуйста.Я, ФАМИЛИЯ ИМЯ ОТЧЕСТВО, подтверждаю достоверность совершенного мной перевода текста документа с ЯЗЫК ОРИГИНАЛА языка на ЯЗЫК ПЕРЕВОДА язык. Перевод с русского языка на французский язык выполнен мною, переводчиком XXXXXX. Идентичность перевода подтверждаю. Принимаю на себя личную ответственность за верность выполненного перевода и обязуюсь соблюдать тайну совершения нотариальных действий и сведений, которые стали мне известны в связи с переводом документов. |
В Екатеринбурге, БП "Интерсервис" использовалась такая краткая формулировка: Перевод с русского языка на французский язык выполнен мною, переводчиком XXXXXX. Идентичность перевода подтверждаю. А насчет личной ответственности и соблюдения тайны - такого не было. |
Так как тайну я блюду, то написать мне не жалко)вот думаю как на французский толково перевести. |
|
link 6.04.2017 6:57 |
Je soussigné, Y, certifie que la présente traduction en langue française est conforme à l'original en langue X », à laquelle il peut ajouter « traducteur en langue X », s'il exerce cette activité. https://www.sft.fr/faq-experts-de-justice.html#.WOXmp8Y1Aoo |
|
link 6.04.2017 6:58 |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |