Et alors ? |
Не пиньдюль, а пиндюль. |
А если честно, то - вместо "н" там должна фигурировать другая буква, а само слово используется во множественном числе. Пиз-ли раздаются желающим и получаются нежелающими, как правило, во мн. числе (простите мой английский с Брайтон-Бича). :)) |
Что это было..... petchorine, в вашем видео не 'пиньдюль', а 'пендюрь' Глагол 'пендюрить' |
Хорошее уточнение эвфемизма. Лично у меня не хватило ни времени, ни терпения на просмотр малозанятной ссылки Печорина, поэтому и отреагировал только на пост Виктора. Для большей ясности приведу анекдот из интернета из серии о знаменитом поручике Ржевском - как говорится, за что купил, за то и продал: Однажды к поручику подошел корнет со своим вопросом: — Поручик! У вас всегда такой успех у женщин. Как это у вас получается? |
|
link 15.06.2015 14:20 |
:-) Я нашла несколько другой вариант: "Молодой гусар спрашивает у поручика Ржевского, как это ему удается пользоваться таким успехом у женщин. - Очень просто, - отвечает он, - нужно подойти к женщине и сказать: "Мадам, позвольте вам впендюрить! " И все. - Поручик! Но ведь за такое можно и по морде! - Можно и по морде. Но обычно впендюриваю." Значение слова "впендюрить": |
|
link 15.06.2015 20:30 |
Опять что-то грубо... Извиняюсь конечно что интересуюсь этим. Я вовсе не вульгарный человек, просто интересуюсь всеми словами. Проблема, как мы все знаем, в том что Руссо человеко особенно облико морале, и не часто публикует объяснении об этих плохих словах. Поэтому и ничего не нашёл и открыл эту тему . Получается если правильно понимаю что эти слова:"пиндюль", "впендюрить", "втюхать", все значат "трахнуть" с какими-то нюансами. Но какие нюансы? И какая этимология у этих слов? Извиняюсь второй раз, не знал о значении этого слова, в принципе думал что это было традиционное восклицание по сколько он говорил о балалайке. |
|
link 15.06.2015 20:36 |
Ваши шутки про женщин и офицеров не понял, мне кажется они носят какое-то двойное значение которое не успел определить. |
Un jeune hussard demande à l'adjudant Dupont comment il fait pour avoir tant de succès auprès des femmes : - C'est très simple, répond l'autre. Je m'approche d'une dame et je lui dis : "Madame, permettez-moi de vous posséder ! - Mais vous risquez de recevoir une baffe! - Eh bien, des fois, j'en reçois, mais d'habitude je la possède. |
|
link 16.06.2015 13:13 |
J'ai toujours pas pigé, lol. |
Mais... ce n'est pas sophistiqué, mon ami. Ce n'est qu'une histoire bête et banale d'un dragueur audacieux et arrogant qui séduit les femmes coûte que coûte... :) |
C'est un jeu de mots: - Mais elle peut bien vous mettre sur la gueule! - Soit, après je la mets, moi. C'est juste pour comprendre. On peut utiliser "foutre" comme synonyme, ce qui est plus grossier. Je ne trouve pas de traduction exacte de "впендюрить", comte tenu de toutes les nuances, mais le sens est plus ou moins le même. |
Lucile, ce n'est pas tout à fait ça. "Elle peut bien vous mettre sur la gueule - Soit, après je la mets, moi" signifie (à mon humble avis) qu'après se faire taper par une dame, le type lui rend la monnaie de sa pièce - il la tape à son tour. En fait, il s'agit des situations où le dragueur se contente d'un refus et reste perdant, après quoi il repart à la recherche d'une nouvelle aventure où il se rattrappera en séduisant une autre dame (qui lui permettrea de se faire posseder, voir, se faire sauter, évidemment, sans échanger des coups.). Le jeu de mots se trouve dans le caractère polysémique du mot "впендюрить", lequel, suivant le contexte, peut signifier soit "séduire pour avoir avec la dame des rapports charnels", soit "tromper, duper". |
|
link 16.06.2015 19:47 |
Je comprends un peu mieux, c'est très polysémique tout ça... :-) Давайте попробуем! а Lucile обычная русская барышня красавица: Lucile, хорошенька, позвольте вас пендюрить-с! |
Нет. Ce sera "Люсиль, голубушка (ou bien: красавица), позвольте вам впендюрить!" Après quoi, vous recevez soit un refus clair et net en forme d'une baffe (ou d'un coup de pompe), soit un accord souhaité. :) |
Mais... Attention! Ce n'est qu'un lexique d'une blague qui n'est guère usité en pratique. |
Cela se raconte juste pour s'amuser ou pour rigoler en companie des copains. A éviter avec les femmes sérieuses. Enfin, cela fait parti du genre des "blagues militaires", comme celle-ci, par exemple: Soldat ! Dites-moi à quoi sert un fusil ? |
|
link 16.06.2015 21:25 |
Ohh Djey, shame on you. Voici encore un sujet bien grivois |
petchorine, в вашем видео глагол "пендюрь значит "давай", типа шуруй, фигачь, ну и другие менее приличные синонимы. Неоднократно слышала глагол запендюрить в контексте строительных и пр. работ. |
I'm Sorry ![]() |
Monsieurs le Conseiller d'Etat, Je suis contente que mes explications aient pu vous être utiles. Pourtant si les personnalités s'ensuivent, vous courrez votre chance de vous y casser la gueule. Sans d'autre suite. Concernant toute autre question sur la langue russe, J'ai l'honneur d'être, Monsieur, votre très-humble servante. |
vera_sh==>>"Неоднократно слышала глагол запендюрить в контексте строительных и пр. работ" Да, кстати. Некоторые производные глагола "впендюрить", в зависимости от контекста, могут приобретать и иную коннотативную семантику вроде: сделать, вставить, забить, закрутить, прикрутить, прикрепить, приделать и т.д. и т.п. |
Lucile, насчет "Monsieurs le Conseiller d'Etat..." не понял, к чему этот стеб. К тому же, пардон, если в конце "господ" стоит "s", то в написании они должны выглядеть как "Messieurs". |
Djey, pas de quoi. C'est depuis longtemps qu'une discussion sur les problèmes de lexicographie ne faisait tant amuser. Parfois on en a besoin, surtout après une longue journée de travail qui n'est pas gai du tout . S в конце слова - просто опечатка. Письмо - ответ на коллаж Petchorine. Хотя статский советник, насколько я понимаю, чином выше поручика. |
|
link 17.06.2015 0:01 |
Lucile: "Pourtant si les personnalités s'ensuivent, vous courrez votre chance de vous y casser la gueule."
|
|
link 17.06.2015 0:07 |
*Голубочка |
|
link 17.06.2015 0:37 |
@Djey: Il y a une blague identique mais avec des slogans de marques d'huile de moteur (Castrol et Motul). Mais pour des raisons évidentes, je ne pas la citerai pas ici. |
petchorine, вернее сказать - голубушка |
petchorine==>>"...blague identique mais avec des slogans de marques d'huile..." C'est celle où "avec la castrol on s'envole et avec la Motule on s'..."? :) |
В таких случаях значение глагола чаще всего определяется не корнем, а приставкой, суффиксом и контекстом. Можно придумать множество несуществующих или очень редко употреблямых глаголов смысл которых будет меняться в зависимости от изменений их составляющих, и эти глаголы будут контекстуально понятны. Кстати я нашла орфографию этого глагола с "и". Например, впиндюрить=вставить, вбацать, вгогонить, втюрить, впИлить, взенить http://otvet.mail.ru/question/6176644. Поменяем на впиндюривать =вставлять, втюхивать, впупыривать, впихивать, всучивать. Запиндюривать=запузыривать, забацывать, забабанивать и т.п. |
Ну да. Всё это ярко и незабываемо описано у М.Задорнова: "- Слухай сюда! Положь колдобину со стороны загогулины и два раза дергани за пимпочку. Опосля чего долбани плюхалкой по кувыкалке и, кады чвок-нет, отскочь дальшее, прикинься ветошью и не отсвечивай. Потому как она в это время шмяк, тудыть, сю- дыть, йоксель-моксель, ерш твою медь... И ждешь, пока остынет". Бедный-бедный Печорин, взявшийся за изучение нашего великого и мугучего, донельзя насыщенного контекстуально понятными парадигмами. |
|
link 18.06.2015 11:16 |
""- Слухай сюда! Положь колдобину со стороны загогулины и два раза дергани за пимпочку. Опосля чего долбани плюхалкой по кувыкалке и, кады чвок-нет, отскочь дальшее, прикинься ветошью и не отсвечивай. Потому как она в это время шмяк, тудыть, сю- дыть, йоксель-моксель, ерш твою медь... И ждешь, пока остынет". " Hé toi là! Pose le chaudron dans le virage et tire deux fois sur le bidule. Après ça plaque-le sur le culbuteur... Bon c'est trop dur, j'abandonne. J'ai l'impression que certains mots ont juste une consonance technique mais ne veulent rien dire, qu'on les a inventé pour ce sketch. |
а вот не пародия, а вполне научная лингвистическая фраза Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка (c) :-) |
|
link 18.06.2015 16:07 |
Не пародия? Тогда пора издать словарь который включает в себе все эти слова. Ведь их нигде. |
|
link 18.06.2015 16:24 |
Транскрипция и видео иногда не совпадают. Нету чистой транскрипции? http://cmexodrom.narod.ru/text/zadan.htm http://vk.com/video302975_163163290 В транскрипции написано "цру" а он говорить "рассвет-центр". |
|
link 18.06.2015 16:27 |
Вообще пропустили половину того что он говорит. |
|
link 18.06.2015 16:31 |
Ненавижу топорную работу. |
|
link 18.06.2015 16:57 |
Халтура, Национальный Спорт России. |
Один мой знакомый француз говорит: "Malheureusement, les russes n'ont pas de goût de finission" :) |
finission? так и сказал? ![]() |
ага :) в контексте стройки и умения красивенько все доделать - покрасить там, мусор подмести за собой :) |
|
link 18.06.2015 20:48 |
"Malheureusement, les russes n'ont pas de goût de la finition" вот очень дипломатический :-) Я бы сказал что Русские все толстые ленивые медведи :-))))))))))
|
|
link 18.06.2015 20:49 |
*дипломатично |
|
link 18.06.2015 21:16 |
Для нас французы, то что бы назвали"finition", то есть не работать прагматично, а красиво, это самое важное. Об этом шпионы ЦРУ писали в докладе про нас: " The French do not act consistently with their concepts nor are they diligent in carrying out their plans. The anti-clerical bourgeois used to send his wife to church and to let his daughter be educated in a, convent; the landowner may vote communist without betting an eye; worker and employer may drink together and still be class enemies; engineers hate to "freeze plans" and to start production, since their main Joy is to reach on the drafting board the perfect theoretical solution or, as they say, the "elegant" solution." http://www.foia.cia.gov/sites/default/files/document_conversions/5829/CIA-RDP80R01731R003200050023-1.pdf |
|
link 18.06.2015 21:26 |
*написали |
ой, а как я слово-то написала - только сейчас поняла! Djey, до меня только что дошло, как до жирафа, от чего Вы так саркастически зазеленели :)) все, срочно отдых! |