DictionaryForumContacts

 abanico

link 11.08.2010 14:44 
Subject: фирменный поезд
Здравствуйте!

Подскажите пожалуйста, как сказать французам такую фразу:

"лучше ехать на фирменном поезде"

Есть мысль перевести адаптивно, только вот не знаю, какая аббревиатура лучше подойдет: teoz, corail, TGV (но это как-то слишком), ter (это кажется вообще электричка).

буду рада всем предложенным вариантам.

заранее спасибо.

 In_g@

link 11.08.2010 14:50 
Если речь идет о Сапсане, только тогда TGV. Обычный фирменный идет не на много быстрее, может, написать train spécial ? И не забыть указать номер поезда.

 Gallo

link 11.08.2010 16:43 
Доводилось ездить поездом 006 Москва-Ташкент (тоже фирменный поезд), электронная касса на английском обзывает его Standard train

https://www.russiantrains.com/en/order/ecd3f271037ab32a995425ef6be0e166/timetable

Ну и вот, что нашлось в архивах инета:

train express

http://www.leparisien.fr/faits-divers/au-moins-26-morts-dans-l-attentat-du-train-express-en-russie-29-11-2009-727656.php

 abanico

link 12.08.2010 7:05 
большое спасибо за помощь.
думаю, что остановлюсь на варианте train express.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL