DictionaryForumContacts

 HolSwd

1 2 all

link 27.12.2020 9:51 
Subject: unmittelbar anschließender früher erster Termin

 Эсмеральда

link 28.12.2020 12:59 
Мне кажется, что по описанию подходит к изложенному выше SRES 27.12.2020 21:43 :

früher erster Termin

"Mit früher erster Termin wird eine der zwei Möglichkeiten zur Vorbereitung der Hauptverhandlung im Zivilprozess bezeichnet. Der Richter hat die Möglichkeit den frühen ersten Termin gemäß § 272 Abs. 2 ZPO anordnen. Trifft er dieser Anordnung richtet sich das weitere Verfahren nach § 275 ZPO. Wird der Rechtsstreit im frühen ersten Termin entscheidungsreif, so ist ein weiterer Haupttermin nicht notwendig.

Der frühe erste Termin bietet sich für weniger umfangreiche Fälle an. Die Alternative ist das schriftliche Vorverfahren"

Плюсуюсь к предварительному слушанию дела ( Deutsche Zivilprozessordnung mit Einfuehrungsgesetz в переводе Wolters Kluwer Russia , 2006)

 Mme Kalashnikoff

link 28.12.2020 13:05 
Да я тоже плюсуюсь, см. выше. Предварительно охватывает как бы и "первое", и "раннее", потому что второе это больше Terminus technicus суда.

 HolSwd

link 28.12.2020 14:20 
HolSwd, да мы, вообще-то, о früh.

А я обо всем вместе: früher erster Termin = первичное рассмотрение/ разбирательство. Не пойдет?

 Mme Kalashnikoff

link 28.12.2020 15:52 
С моей т.з., конечно, пойдёт. И вполне себе гуглится. Но сейчас набегут дотошные товарищи и скажут, что не пойдёт. Смысл сообщения приглашенному в том, что состоится судебное заседание и ему нужно явиться со всеми потрохами. А первое оно или десятое - ему 100 % до лампочки.

 marinik

link 28.12.2020 16:07 
по-моему, вы "дотошным товарищам" льстите

 HolSwd

link 28.12.2020 16:07 
Н., дружба навеки!!! (поднимаем бокалы с шампанским)

Я тоже так думаю. Как и то, что они все равно не приедут из Москвы в Баден-Баден из-за спора из-за 1500 евро с копейками.

Приступаю к следующему документу из этого пакета, похоже (после беглого просмотра), опять буду просить о помощи. Гражданские дела у меня редко. Я все по уголовщине.

 HolSwd

link 28.12.2020 16:08 
marinik, а Вы дискуссии вокруг герихте и нотарассессора читали? ;(

 marinik

link 28.12.2020 17:04 
was (oder wer;) mich nicht besonders interessiert, überfliege bzw. überhöre ich i.d.R.

и вообще, я в "судебных" не копенгаген

 HolSwd

link 28.12.2020 17:13 
Если я правильно поняла, Mme Kalashnikoff про это Словарь Мультитран (multitran.com).

И здесь Вы уж точно бОльший Копенгаген, чем некоторые участники той дискуссии, ставшей для меня первым сигналом, что пора кончать об ошибках сообщать. Но дура, блондинка, что с меня возьмешь, не поняла. Зато теперь, лучше поздно, чем никогда.

Привет в Гессен;).

 marinik

link 28.12.2020 17:43 
Guude nach Thürinche

 Mme Kalashnikoff

link 28.12.2020 18:35 
И про это тоже. Но больше я подразумевала моё отношение к переводу, которое я уже озвучивала. Что, мол, важно, чтобы сам адресат перевода читал его плавно, легко и понятно. За что лёгкий подзатыльник получила. Но, как и указывалось, я не присяжный переводчик. Хотя была бы им, все равно учитывала бы в разумных пределах это "плавно и понятно"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all