DictionaryForumContacts

 anyaneva

1 2 all

link 28.11.2020 19:28 
Subject: Konvenienzprinzip

 marinik

link 29.11.2020 8:49 
про "предупреждение за пост", не понял, туповат(с)

про "последнее" не стал бы писать, если бы не приходилось всё время читать ...ню, типа:

marinik, предупреждение за обращение к пользователю на "ты"

И для особо тупых, пжста ещё разок, куда "заходить" и что "выбирать"?

http://www.multitran.com/m/l1=2&l2=3&s=супружеский сплиттинг&act1=8

 marinik

link 29.11.2020 8:51 
Mme Kalashnikoff + 28.11.2020 23:28

 Bursch

link 29.11.2020 9:04 
По поводу флуда в темах тоже есть правило.

Еще раз для особо одарённых повторяю "в немецко-русское направление", т.е. сюда

https://www.multitran.com/m/l1=3&l2=2&s=Ehegattensplitting&act1=8

 marinik

link 29.11.2020 9:22 
вот спасибки, ma weat olt wi 'ne Kuh un leant imma noch tezu

А где флуд-то, Бурш, на раб. ветке ТС указал на ошибку в написании занесённого в словарь слова и, получив ответ, вежливо (вы, знаете, не в моих правилах;) отреагировал.

 anyaneva

link 29.11.2020 9:39 
Bursch, я вообще к marinik по такой фигне постаралась никак не обращаться ни на ты, ни на вы, ибо повода нет. а так называемое "обращение" - всего лишь строки из песни Виктора Цоя. Я вижу, что человеку просто заняться нечем

 Bursch

link 29.11.2020 9:51 
marinik, данная тема, всё-таки, не посвящена ошибкам. Для указания на ошибки есть отдельная тема, либо сообщение об ошибке.

Но вернемся к теме:

Mme Kalashnikoff

*См. книгу/статью Бенно Тешке /Benno Teschke, Mythos 1648. Приемлемость convenance*

Примечательно, что правильное англ. слово для Konvenienzprinzip именно convenance, а не convenience. Значение convenance я уже приводил в 29.11.2020 2:35

Давайте более детально рассмотрим эту книгу.

Вот несколько цитат:

Если карфагенские цели преобладания или полной победы были недостижимы, династическое уравновешивание сил непосредственно связывалось с идеей приемлемости (convenance), которая требовала консенсуса крупных держав по вопросу территориальных изменений.

Convenance стала регулятивным принципом баланса сил или, как говорит Мартин Уайт, «дипломатическим аналогом наследственной абсолютной монархии»

В обычном случае арифметика convenance означала, что более слабые государства разделялись более сильными.

Если агрессор не достигал успеха, convenance обеспечивала увеличение территории, пропорциональное нанесенному им ущербу. Однако династическое равновесие не нуждалось в агрессорах, оно нуждалось в жертвах. Поэтому оно склоняло скорее к прикреплению к государству-лидеру (bandwagoning), а не к уравновешиванию.

Нейтралитет Британии в войне за польское наследство (1733—1738) стал явным показателем ее дистанцирования по отношению к результатам системы convenance, то есть системы территориальных компенсаций. Уравновешивание сил осуществлялось главным образом через дипломатические пути и выплату значительных субсидий, тогда как война рассматривалась в качестве ultima ratio.

Т.е. переводчик решил оставить convenance без перевода, прибегая к переводу всего два раза: 1-й раз в первой цитате выше и второй раз вот здесь:

Принцип приемлемости привел к умножению войн и территориальных изменений, поскольку любое территориальное приобретение сразу же вело к претензиям на такие же территории, получение которых должно было компенсировать преимущество, полученное первым агентом.

Интересно, что в немецком издании "Konvenienzprinzip" не используется. Вместо него только англ. convenance

Вот эти места в нем. издании:

Так вот, после прочтения всех этих цитат, а особенно, самой показательной - первой (где про консенсус), неужели будете утверждать, что там речь о приемлемости?

 anyaneva

link 29.11.2020 10:10 
Bursch_ благодарю за ваши размышления... да, наверное всё-таки договорённость... даже исходя из этимологии,

Konvenienz ( lat. Übereinkunft ; von convenire : (zusammen) passen, geeignet sein)

всё-же стоит отталкиваться от происхождения самого слова, а Übereinkunft в дудене = Übereinkommen

 anyaneva

link 29.11.2020 10:14 
правда, сейчас ещё один вариант пришёл на ум - принцип согласования, как более широкое понятие он может включать в себя и приемлемость, и договорённость, ведь они как раз устанавливаются в рамках согласования и переговоров

 Mme Kalashnikoff

link 29.11.2020 10:20 
Auch der Kaufmann versteht unter Convenienz nur den Vortheil, welchen ihm ein Geschäftsunternehmen verspricht und nach dem er beurtheilt, ob es ihm convenirt , d.h. rathsam scheint, darauf einzugehen oder nicht.

http://www.zeno.org/Brockhaus-1837/A/Convenienz

 Mme Kalashnikoff

link 29.11.2020 10:33 

 Mme Kalashnikoff

link 29.11.2020 11:10 
Как жить страшно... Только что видела книгу о графе Остерманне и разделе Турции. Там была глава о "нашей собственной конвениенции". Наши предки, видимо, не особо заморачивались переводом и о нас не думали.

 anyaneva

link 29.11.2020 11:17 
Mme Kalashnikoff, вам видимо больше в гугле везёт, потому что я сейчас попыталась поискать это слово и мне выпало всего 10 ссылок с асфальтоукладчиками)

 Erdferkel

link 29.11.2020 11:19 
там и политика "отмездия" есть :-)

 Erdferkel

link 29.11.2020 11:20 
введите Остерман и "наша собственная конвениенция"

иначе будет сплошной симплиситет с конвениенцией гуглиться

 Mme Kalashnikoff

link 29.11.2020 11:26 

 Mme Kalashnikoff

link 29.11.2020 11:28 
Но Остерманн был немцем, а Петр - почти что, так сказать. В книге смотреть начало второй главы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all