DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 9.03.2016 20:01 
Subject: massestark / drehmomentstark gen.
massestark = массивный, тяжелый? drehmomentstark = с большим крутящим моментом? Заранее благодарю за помощь!

Bearbeitung zähester und härtester materialien.
Tiefliegende Kompressorbohrungen, unterbrochene Schnitte bei Schraubspindelkompressoren, zähe und härteste Materialien wie Superduplex und lasergeschweißtes Inconel®, tiefgehende Bohrungen mit ungünstigen Längen- zu Durchmesserverhältnissen. BURKHARDT+WEBER antwortet auf diese extremen Herausforderungen mit einem robusten Grundaufbau, wenn gewünscht mit hochdämpfenden und überbreiten Gleitführungen und generell ***mit massestarken Maschinenständern aus Guss, leistungs- und drehmomentstarken Getriebespindeln*** und Werkzeugen mit bis zu 75 kg Gewicht und 1.200 mm Länge im automatischen Wechsel sowie automatischen Plandreheinrichtungen für konturgesteuertes Innen- und Außendrehen.

Обработка самых прочных и твердых материалов.
Низко расположенные отверстия компрессоров, прерывистое резание в случае с винтовыми компрессорами, самые прочные и твердые материалы, например, супердуплекс (Superduplex) и инконель (Inconel®) с лазерным сварным соединением, глубокие отверстия с неблагоприятным отношением длины к диаметру. Ответ BURKHARDT+WEBER на этот сложнейший вызов заключается в особо прочной конструкции, по запросу с превосходно амортизирующими и сверхширокими направляющими скольжения и, как правило, ***в массивности литой станины, в значительной мощности и большом крутящем моменте редукторного шпинделя***, в инструментах весом до 75 кг и длиной до 1200 мм с механизмом автоматической смены, а также с автоматическими приспособлениями для подрезки для внутреннего и наружного точения с контурным управлением.

 Александр Рыжов

link 9.03.2016 20:03 
drehmomentstark - высокомоментный же! Тогда mit leistungs- und drehmomentstarken Getriebespindeln = в значительной мощности высокомоментного редукторного шпинделя?

 metz

link 9.03.2016 20:43 
не надо ничего такого (высокомоментный)
у вас в этом месте всё прилично написано

лучше замените "амортизирующими" на "демпфирующими"

 Александр Рыжов

link 9.03.2016 20:54 
Спасибо! massestark = массивность станины, тут тоже все в порядке?

 metz

link 9.03.2016 21:00 
да, чем массивнее, тем стабильнее

 Vladim

link 10.03.2016 5:23 
Innen- und Außendrehen = точение и растачивание

Переставив местами, получаем в тексте перевода: точение (Außendrehen) и растачивание (Innendrehen)

https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q=%22точение+и+растачивание%22

 Vladim

link 10.03.2016 5:50 
Maschinenständer - стойка станка (словарное значение)
Maschinenbett, Maschinengestell - станина (словарное значение)
Grundaufbau - компоновка (немецко-русский словарь по технологии машиностроения)
leistungsstark - мощный

 Vladim

link 10.03.2016 5:56 
Längen- zu Durchmesserverhältnisse:

1) соотношение длины и диаметра
2) соотношения длин и диаметров

 Vladim

link 10.03.2016 6:04 
zähe und härteste Materialien - вязкие и сверхтвердые материалы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo