DictionaryForumContacts

 Vasssson

link 9.10.2015 12:14 
Subject: Как можной быстрей нужна помощь в переводе: котельное оборудование. gen.
Дали на перевод схему котловых запчастей, столкнулся со следующим: "Rücklaufflansch" и "Vorkaufflansch". Можно ли перевести, как "фланец оттока" и "фланец притока"?
Иначе просто ума не приложу, как перевести данные слова.

 Vladim

link 9.10.2015 12:19 
Rücklaufflansch - фланец возврата
Vorlaufflansch - фланец подачи

 Vasssson

link 9.10.2015 12:32 
Vladim, спасибо большое за быстрый ответ.

 Erdferkel

link 9.10.2015 12:44 
фланец НА возврате и НА подаче

 Vasssson

link 9.10.2015 12:49 
Erdferkel, учту.
Спасибо.

 Vladim

link 9.10.2015 13:02 
Здесь они:

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22фланцы+подачи+и+возврата%22&btnK=Поиск+в+Google

 Эсмеральда

link 9.10.2015 13:21 
я бы сказала фланец подающего / обратного т/провода

 Vasssson

link 9.10.2015 13:29 
Vladim, ваша ссылка у меня не открывается.

Господа, спасибо, более-менее разобрался с этим.

Возможно, кто-то подскажет за компанию, как воспринимать слово Wartung в котельном деле? Можно ли перевести, как "обслуживание котла" / "обслуживающее оборудование котла"?

 Эсмеральда

link 9.10.2015 13:33 
техобслуживание / сервисное обслуживание

 Vladim

link 9.10.2015 13:34 
техническое обслуживание

 Vasssson

link 9.10.2015 13:36 
Эсмеральда, спасибо ещё раз.
P.s когда вы писали "т/провода" имелось в виду теплопровода?

Прошу прощения за столь банальный вопрос.

 marcy

link 9.10.2015 13:38 
трубо-, мабуть :)

 Эсмеральда

link 9.10.2015 13:41 
marcy смайл :-))

Vasssson: трубо, ественно

 Vasssson

link 9.10.2015 13:45 
У меня нет слов. Естественно "трубо", что-то я совсем сегодня не я.

marcy, дякую.

 marcy

link 9.10.2015 13:46 
все «дяки» – не мне.
я так, на подхвате :)

 Vasssson

link 9.10.2015 13:53 
Как считаете, не слишком ли длинно будет "датчик температуры поверхности возвратного т/провода"(имеется в виду, что датчик на возвратном т/проводе)?
Может, есть предложение, как укоротить? А-то у меня просто места не хватит на чертеже такими темпами.

 marcy

link 9.10.2015 13:55 
температуры –> t°

 Эсмеральда

link 9.10.2015 13:56 
можно сократить, напр. датчик темп-ры... Только это поверхностный датчик температуры (теплоносителя)

 Vasssson

link 9.10.2015 14:15 
Благодарю за ответы.

 Vladim

link 9.10.2015 14:20 
Vasssson, "датчик температуры поверхности возвратного т/провода",

как выглядит эта фраза в немецком тексте?

 Vladim

link 9.10.2015 14:21 
Чтобы короче: датчик температуры - термодатчик

 Erdferkel

link 9.10.2015 14:45 
датчик т-ры тоже короче :-)
"Поверхностный датчик (TMS) используется для измерения температуры
текущей в трубе жидкости. Датчик устанавливается на поверхности трубы при помощи крепежной ленты"
http://www.enerpoint.ru/catalog/sensors/44/

 Vasssson

link 9.10.2015 14:54 
Vladim, так: Rückluft-Anlegefühler, я сократил как "датчик температуры возврата".

Erdferkel, "поверхостный датчик возврата" тоже вариант.

Ещё вопрос такой возник, слово Sicherheitscbatterie можно толковать, как аккумулятор? А-то у меня всё сразу дословно переводится в голове, выходит "предохранительная батарея", если напишу "предохранитель" наверное могут быть непонятки.

 Vasssson

link 9.10.2015 14:55 
Vladim, поправка *Rücklauf, а не Rückluft

 Erdferkel

link 9.10.2015 15:16 
Vasssson, не вариант - он т-ру на возврате измеряет, а не просто возврат :-)
сколько у Вас там знаков?
вариант: датчик TMS* на возврате
*где-нибудь расшифровать, где есть место
Sicherheitsbatterie - ни в коем случае не предохранитель и не аккумулятор :-)
см. № 15
http://www.roth-umwelttechnik.de/hsk-ra-kessel.htm

 Erdferkel

link 9.10.2015 15:29 
прочла в рук-ве:
"Diese Sicherheitsbatterie ermöglicht das schnelle Ausgleichen von zufälligen Überhitzung des Festbrennstoff-Kessels und das Vermeiden von jeglicher daraus folgendes Beschädigungsgefahr"
overheat safety coil, 9 sections
т.е. вроде змеевик-теплообменник
см. пункт 6.2
Wirkungsweise der thermischen Ablaufsicherung:
Bei Überhitzung der Anlage (ab ca. 95°C) wird über ein Thermoventil die Ablaufsicherung in der Kaltwasserzuleitung geöffnet. Es fliesst soviel Kaltwasser durch die Sicherheitsbatterie, bis eine normale Kesseltemperatur wieder erreicht ist.
http://www.capito-gmbh.de/cms/upload/HT/Partnerbereich-HT/TechnischePlanungsUnterlagen/Montageanleitung_CC_Ontario_2011.pdf

 Erdferkel

link 9.10.2015 15:38 
в русских текстах устр-во термической защиты или просто "термическая защита"
или предохранительный теплообменник
п. 6.2.2
http://de.slideshare.net/almaks3000/buderus-logano-g22120

 Vladim

link 9.10.2015 15:40 
Vasssson, Anlegefühler - накладной датчик температуры

 Erdferkel

link 9.10.2015 15:43 
он же и поверхностный :-)

 Vasssson

link 9.10.2015 15:49 
Erdferkel, большое спасибо за информацию.

 Vladim

link 9.10.2015 16:51 
Erdferkel,

встречается вариант "устройство защиты от перегрева"

 marinik

link 9.10.2015 19:18 
Vladim, это из той же оперы, но не то же
http://de.wikipedia.org/wiki/Thermische_Ablaufsicherung

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo