Subject: Wand- und Deckendurchführungen construct. Пожалуйста, помогите перевести:Wand- und DeckendurchführungenКонтекст:Prüfen der Unterlagen des Auftraggebers nach Abschnitt 2.7 und Leistungen nach Abschnitt 2.8. 3.5 Liefern und Einbauen von Wand- und Deckendurchführungen ohne besondere Anforderungen. 3.6 Schutz von Bau- und Anlagenteilen vor Verunreinigungen und Beschädigungen durch die Arbeiten durch loses Abdecken, Abhängen oder Umwickeln. Поставка и инсталляция прокладок в простенках и в запотолочном пространстве без особых требований. 3.6 Защита строительных конструкций и установок от загрязнений и повреждений во время проведения работ с помощью простого укрывания, подвешивания или обматывания. Спасибо заранее! |
Wand- und Deckendurchführungen – вводы / каналы (внутристенные и внутрипотолочные) |
пожалуй, |
Wand- und Deckendurchführungen: 1) стеновые и потолочные вводы |
про каналы понятно, но тогда, я не совсем понимаю здесь привязку :Liefern und Einbauen von Wand- und Deckendurchführungen как это поставка каналов??? Спасибо заранее! |
дык... эти каналы не в земле выкопаны, это полые профили |
https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q=%22Wand-+und+Deckendurchführungen%22 Durchführungen: 1) вводы |
спасибо большое, теперь понятно) Einbau von Rosetten an Wand- und Deckendurchführungen. Монтаж розеток в вводах / каналах (внутристенных и потолочных) ??? Спасибо |
И вот ещё контекст:Wand- und Deckendurchführungen mit besonderen Anforderungen, z. B. luftdicht, gasdicht. 3.13 Einbau von Rosetten an Wand- und Deckendurchführungen. то есть :вводы / каналы (внутристенные и внутрипотолочные с особыми требованиями? Значит данный перевод не верный:Проходы через перегородки, стены и перекрытия с особыми требованиями, например, герметично и газометрично. 3.13 Монтаж розеток на участках прохода через стены и перекрытия. ?????? Спасибо большое!!! |
вас ист дас газометрично??? имхо, что luftdicht, что gasdicht означает требование герметичности |
я герметичный, газометричный и симпатичный такой канал я потолочный, совсем не склочный, даже приточный, я бы сказал! Junelik, и кто это такие переводы ваяет? |
You need to be logged in to post in the forum |