DictionaryForumContacts

 Vadimuss

link 18.03.2015 5:50 
Subject: Stichtagsbilanz gen.
Уважаемые специалисты,

есть сложность со словом Stichtagsbilanz

Die Gesellschaft wird zum Übergangsstichtag eine ***Stichtagsbilan**** aufstellen,

Общество составит на дату перехода права собственности ***баланс на дату вступления договора в силу***

Или здесь есть другой вариант?

Заранее спасибо

 Vadimuss

link 18.03.2015 5:53 
Может быть **баланс на дату выполнения условий***?

 meggi

link 18.03.2015 6:45 
м. б., баланс по состоянию на дату перехода?

 Vladim

link 18.03.2015 7:18 
Могу ошибаться:

Stichtagsbilanz:

1) баланс на дату составления
2) баланс на день составления

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22баланс+на+дату+составления%22

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22баланс+на+день+составления%22

 meggi

link 18.03.2015 7:21 
на дату составления чего?

 Vladim

link 18.03.2015 7:26 
Еще вариант:

Stichtagsbilanz - баланс на дату инвентаризации

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22баланс+на+дату+инвентаризации%22

 Erdferkel

link 18.03.2015 7:33 
meggi +1
написано же Übergangsstichtag

 Vladim

link 18.03.2015 7:37 
У автора вопроса написано:

есть сложность со словом Stichtagsbilanz

Die Gesellschaft wird zum Übergangsstichtag eine ***Stichtagsbilan**** aufstellen,

 Erdferkel

link 18.03.2015 7:47 
ну и что? поэтому нужно ему впарить неизвестно откуда взявшуюся инвентаризацию?

 Erdferkel

link 18.03.2015 7:48 
аскер не пояснил, когда этот Übergangsstichtag согласно договору имеет место быть

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo