DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 3.03.2015 9:09 
Subject: Performance gen.
ещё меня очень "беспокоит" слово Performance - встречается по всему тексту ...
в том числе - performanceorientiert (всё что угодно)
и даже было что-то performanceorientiert ausgelegt ...

Сначала начал переводить как мощность ... но под конец засомневался ...

Перфо́рманс[1] (англ. performance — исполнение, представление, выступление) — форма современного искусства, в которой произведение составляют действия художника или группы в определённом месте и в определённое время. К перформансу можно отнести любую ситуацию, включающую четыре базовых элемента: время, место, тело художника и отношение художника и зрителя. В этом заключается отличие перформанса от таких форм изобразительного искусства, как картина или скульптура, где произведение определяется выставленным объектом.

Может, имеется в виду, что автомобиль являет собой (своим дизайном) некое представление?
Не просто автомобиль, а самый что ни на есть - перформанс в полном смысле этого слова.
Не зря же немцы употребили английское слово.
Но если так, то как быть в переводе - так и писать - перформанс? ориентированные (что угодно/ там куча всего ориентированного) на перформанс?

Die herausragende Performance des GLA 45 AMG 4MATIC ist das Ergebnis aufwendiger Entwicklungsarbeit.

Der GL 63 AMG beeindruckt in allen Dimensionen – mit kraftvoll-markantem AMG Design, herausragender Performance und sportlich-luxuriösem Interieur.

Das perfekte Zusammenspiel innovativer Technologien, wie des performanceorientierten Allradantriebs 4MATIC, des 3-stufigen Elektronischen Stabilitäts-Programms ESP® und des AMG SPEEDSHIFT DCT 7-Gang Sportgetriebes, bildet die Basis des sportlich-konsequenten Gesamtkonzepts.

 mumin*

link 3.03.2015 9:16 
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=performance
см. про эксплуатационные показатели / технические данные

 Erdferkel

link 3.03.2015 9:18 
ну да, а KBM-Torquemotoren mit herausragender Performance прям-таки такой театр устраивают, что только ой!
вон у него сколько значений
http://multitran.ru/c/m/&s=performance&l1=1&l2=2
"Не зря же немцы употребили английское слово" - так его рекламщики пихают куда ни попадя, немецкое-то слово искать неохота, а так модно-круто получаается

 Сергеич

link 3.03.2015 9:19 
я б лучше оттуда же к динамике присмотрелся)

 eye-catcher

link 3.03.2015 9:20 
*так его рекламщики пихают* - та да, им же надо свой хлеб отрабатывать, не зря же они рекламщиками зовутся:)

 eye-catcher

link 3.03.2015 9:21 
*немецкое-то слово искать неохота* - допускаю, что дело давже в другом - по-немецки будет попроще звучать, а с английскими словами - как-то покруче, помоднее:)

 Bursch

link 3.03.2015 9:25 
Скорее тут игра слов (ох уж эти хитрые немцы), означающая одновременно и выдающийся внешний вид (экстерьер) и такие же (соответствующие экстерьеру) тактико-технические характеристики.

 marcy

link 3.03.2015 9:26 
не только покруче, но и помногозначнее, а это всегда окрыляет фантазию и делает текст богаче. текстом ИГРАЮТ :)

 eye-catcher

link 3.03.2015 9:29 
ок, рассматриваем это:
характеристики; ходовые качества; эксплуатационные данные; эксплуатационные параметры (рабочие); эффективность; индекс; рабочий режим; режим; режим работы;

я так понимаю, что нужно выбрать что-то одно - чтобы не было по-разному одно и то же переведено ..
как по мне, то ходовые качества ...

 eye-catcher

link 3.03.2015 9:31 
Bursch, marcy, не могу не согласиться:)
но как раз такие тексты/слова и доставляют трудности переводчикам:)

 Сергеич

link 3.03.2015 9:33 
в авто (чисто по по опыту) performance=Leistung, типа как быстро разгоняется и сбрасывает обороты
http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=performance&searchLoc=0&resultOrder=basic&multiwordShowSingle=on

 marcy

link 3.03.2015 9:33 
а я бы не стала останавливаться на одном, а по мере надобности пользовалась бы всем спектром. это ведь не технический текст, а реклама. + у Сергеича был красивый вариант, который утонул в волнах обсуждения.

 eye-catcher

link 3.03.2015 9:35 
отличная ссылка, Сергеич! спасибо!

 Bursch

link 3.03.2015 9:37 
Мне кажется, динамика имеет очень узкое значение и используется только для характеристики разгона. Надо смотреть ширее. Эксплуатационные характеристики (качества), например.

 vittoria

link 3.03.2015 9:51 
исполнение

 metz

link 3.03.2015 10:40 
"динамика" используется также для характеристики тормозов и ходовой части

 Vladim

link 3.03.2015 12:58 
Performance - функционал?

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22функционал+автомобиля%22

 Vladim

link 3.03.2015 13:04 
hervorragende Performance - впечатляющий функционал

https://auto.mail.ru/article/36782-rasshirennyi_funkcional_rossiiskii_test_subaru_xv/

 Vladim

link 3.03.2015 13:12 
Еще интересный вариант: приемистость

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22приемистость+автомобиля%22

 Vladim

link 3.03.2015 13:14 
впечатляющая приемистость?

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=впечатляющая+приемистость+автомобиля

 marcy

link 3.03.2015 13:18 
удивительный Вы человек, Владим.
получается, функционал и приёмистость – это одно и то же???

 Vladim

link 3.03.2015 14:01 
eye-catcher, кажется, подойдет этот вариант:

hervorragende Performance - впечатляющие динамические характеристики

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22впечатляющие+динамические+характеристики%22

 marcy

link 3.03.2015 14:05 
Vladim sprudelt nur so :)
кстати, на пирожковой ветке тест на аутизм, Вы явно видели: рекомендую пройти!

 meggi

link 4.03.2015 17:15 
"а я бы не стала останавливаться на одном, а по мере надобности пользовалась бы всем спектром" - согласна с этим высказыванием, т.к. , если взять одно какое-то значение, не будет разгона для полёта "рекламной" фантазии, да и реально оно может не подойти в некоторых фразах.
немцы "сделали" в этом тексте Performance "универсальным" словом, но, возможно, этим самым и "обеднили" эмоциональную окраску текста.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo