|
link 13.01.2015 16:55 |
Subject: Qualifikation des Personals für den Betrieb gen. Квалификация персонала, обслуживающего оборудование / управляющего оборудованием?Заранее благодарю! |
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22квалификация+персонала+для+эксплуатации%22 https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22квалификация+персонала%2C+необходимая+для+эксплуатации%22 |
|
link 14.01.2015 5:48 |
"квалификация персонала для эксплуатации" - заказчик оценил этот перевод как неправильный, с чем трудно не согласиться У меня нарезка фраз, перевод которых он хочет исправить. |
Тогда: квалификация персонала по эксплуатации ... https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22квалификация+персонала+по+эксплуатации%22 |
|
link 14.01.2015 5:52 |
Qualifikation des Personals für den Betrieb - это вся фраза, и многоточия я не поставлю, по эксплуатации чего - не указано. |
И в немецком языке эта фраза не ахти: https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q=%22Qualifikation+des+Personals+für+den+Betrieb%22 |
Значительно лучше смотрится эта фраза: https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q="Qualifikation+des+Betriebspersonals" Qualifikation des Betriebspersonals - квалификация эксплуатационного персонала https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22квалификация+эксплуатационного+персонала%22 |
|
link 14.01.2015 7:29 |
Эксплуатационный персонал - точно принятый термин? |
|
link 14.01.2015 7:51 |
Спасибо! Не догадался именно так погуглить. |
монтаж, работа и эксплуатация каждого изделия выполняются обученным и квалифицированным персоналом ... |
You need to be logged in to post in the forum |