DictionaryForumContacts

 Lirra

link 15.07.2014 7:58 
Subject: Rücksetzung der PIN (авт.) gen.
Подскажите, пожалуйста, как можно перевести "Rücksetzung der PIN" в след. контексте. Речь идет о блоке управления электромобиля. Что больше подходит: сброс, обнуление или, может, деактивация?

Die PIN der Bedieneinheit des Ladessystems kann durch das Autohaus zurückgesetzt werden.

 Vladim

link 15.07.2014 8:31 
Rücksetzung der PIN - восстановление ПИН-кода?

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22восстановление+ПИН-кода%22&start=40

 Erdferkel

link 15.07.2014 8:39 
там авто б/у, что ли?
„Auf Werkszustand zurücksetzen“
восстановление заводского PIN-кода?

 Lirra

link 15.07.2014 9:19 
Нет, речь идет о новом электромобиле и его зарядной системе:

Bedieneinheit Ladesystem wird zum Laden des Fahrzeugs benötigt.
PIN Nutzung ist optional und kann deaktiviert werden.
Die PIN kann durch den Audi Partner zurückgesetzt werden.

 Эсмеральда

link 15.07.2014 10:50 
сброс пин-кода в исходное состояние

 Erdferkel

link 15.07.2014 11:16 
при отказе от опции деактивирование PIN-кода может быть выполнено работником автосалона
Эсми, у новых аутов исходное = заводское, а тут вообще выключают, если покупатель опцию не желает (за доп.денюжки)

 Эсмеральда

link 15.07.2014 11:23 
И за это уже тоже денюжку гони...:)
По контексту пользование опционально и за денюжки, а сброс как бы сам по себе и бесплатно...

 Erdferkel

link 15.07.2014 11:32 
я это и имела в виду, но выразилась левой ногой через правое плечо :-(

 Эсмеральда

link 15.07.2014 11:37 
ну дак от йоги в нашем возрасте только польза :)

 Erdferkel

link 15.07.2014 11:47 
а вдруг да потом не развяжешься? :-)

 Lirra

link 15.07.2014 16:02 
Спасибо за помощь и юмор))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo