Subject: Rücksetzung der PIN (авт.) gen. Подскажите, пожалуйста, как можно перевести "Rücksetzung der PIN" в след. контексте. Речь идет о блоке управления электромобиля. Что больше подходит: сброс, обнуление или, может, деактивация?Die PIN der Bedieneinheit des Ladessystems kann durch das Autohaus zurückgesetzt werden. |
Rücksetzung der PIN - восстановление ПИН-кода? https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22восстановление+ПИН-кода%22&start=40 |
там авто б/у, что ли? „Auf Werkszustand zurücksetzen“ восстановление заводского PIN-кода? |
Нет, речь идет о новом электромобиле и его зарядной системе: Bedieneinheit Ladesystem wird zum Laden des Fahrzeugs benötigt. |
|
link 15.07.2014 10:50 |
сброс пин-кода в исходное состояние |
при отказе от опции деактивирование PIN-кода может быть выполнено работником автосалона Эсми, у новых аутов исходное = заводское, а тут вообще выключают, если покупатель опцию не желает (за доп.денюжки) |
|
link 15.07.2014 11:23 |
И за это уже тоже денюжку гони...:) По контексту пользование опционально и за денюжки, а сброс как бы сам по себе и бесплатно... |
я это и имела в виду, но выразилась левой ногой через правое плечо :-( |
|
link 15.07.2014 11:37 |
ну дак от йоги в нашем возрасте только польза :) |
а вдруг да потом не развяжешься? :-) |
Спасибо за помощь и юмор)) |
You need to be logged in to post in the forum |