Subject: Temporäres Memorial gen. собственно сабжтак называется вечер, который состоится в городском концертном зале в память событий в Германии 9 ноября 1938 г. кто не помнит http://de.wikipedia.org/wiki/Novemberpogrome_1938 описание http://www.neuesausbraunschweig.de/region/braunschweig/14655-temporaeres-memorial-rekonstruiert-einweihungsfeier-der-braunschweiger-synagoge-von-1875 "Временный мемориал", "Памятник на время", "Преходящий мемориал" - всё это как-то не нравится уже четыре человека две недели голову ломают - и всё никак... прошу идеи в студию! |
мемориальная реконструкция |
врЕменнАя композиция :) найдите слово женского рода, где можно ударением в словах временный-временной поиграть |
спасибо большое, но, к сожалению, мне некогда особенно играть, т.к. я перемалываю в наст.время совсем другие тексты, поэтому и спросила на форуме это знакомая (не проф.переводчица) попросила помочь да и как поиграешь ударением - это же не устный перевод, а заголовок буклета? "мемориальная реконструкция" - хорошо, но как бы вот эту преходящесть пристроить? |
поставить большие буквы для глаз тех, кто не может мозгами играть. врЕменнАя ;) |
тогда сделаем м.б. временная мемориальная композиция? и пусть играют кто как хочет |
doppelt genäht hält manchmal besser :) |
передала по инстанции - понравилось! спасибо большое!!! |
мемориал "разбитые надежды. память" |
SRES**, спаибо, но в мемориале память как бы уже... да и временность не отражена :-( |
https://www.google.de/#q=%D0%BC%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB+%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C&start=10 но я не настаиваю мемориал "разбитые надежды. хроника событий" |
ну а преходящести здесь вообще не вижу:( |
да в гуголе и патриотов родины хватает :-) его один раз и назовут - в буклете, больше по-русски писать не будут статья в газете на следующий день будет на немецком :-) "преходящести здесь вообще не вижу" - а temporär? книжн. временный; преходящий; временно; на время tempora, как известно, mutantur... :-) спасибо всем! |
понимаю как "реконструкция времени". может, понимаю и не так. "memorial im nachhinein" |
а я сразу увидела преходящесть, ещё до того, как начала читать ссылки. наверное, плюс немецкому варианту, – именно его двузначность (как уже писала выше: врЕменный/временнОй) |
ну вот я и не вижу возможности на русском применить слово "преходящий" |
так никто и не пременяет. тем более, что преходяща реконструкция-композиция, а памяти должно быть вечной |
прИменяет :) неудачная игра букв получилась. |
там как-то подчеркнута преходящесть этой выставки? |
конечно:) словом temporär |
это слишком формальный подход! :) |
наоборот. единство содержания и формы :) |
так называется вечер, который состоится в городском концертном зале в память событий в Германии 9 ноября 1938 г. может, и назвать "вечер памяти", если вечер - то для чего подчеркивать его преходящесть? |
вечер – ***это мелко, Хоботов!*** (с) :) |
"если вечер - то для чего подчеркивать его преходящесть" - он не просто вечер, а как бы мемориальный перформанс (прости, Господи, что в таком контексте такое слово) мемориала в камне/бронзе/мраморе в городе нет - от старой синагоги осталась одна стена, а на ней мемориальная доска так что вместо него вот такое преходящее действо - на один вечер |
ну вот и выходит вечер памяти, как ни крути |
не просто вечер памяти – а нерукотворный мемориал:) |
мне пришли в голову те же самые ассоциации |
You need to be logged in to post in the forum |