DictionaryForumContacts

 maricom

link 17.10.2013 19:45 
Subject: im Raum Moskau gen.
Firma X hat im Raum Moskau ein neues Lager in Betrieb genommen.

Компания Х ввела в эксплуатацию новый склад в районе? Москвы

Подскажите, пожалуйста, как бы перевести правильно im Raum Moskau? Понимаю, что не "в районе Москвы". А где тогда?

Спасибо!

 Сергеич

link 17.10.2013 20:04 
в московском регионе можно попробовать

 marcy

link 17.10.2013 20:07 
а Подмосковье уже не говорят? :)

 maricom

link 17.10.2013 20:10 
Спасибо за варианты. "Подмосковье" - это хорошо, почему-то это мне не пришло в голову. А вот "в московском регионе" - я такого никогда не слышала раньше. Попробую погуглить...

 Сергеич

link 17.10.2013 20:17 
В Подмосковье было бы слишком просто:)

 marcy

link 17.10.2013 20:18 
дык в этом-то и самый... цимес :)

 mumin*

link 17.10.2013 20:34 
людей, не читающих газет... и далее по тексту

 marcy

link 17.10.2013 20:37 
напоминает Großraum Berlin :)

 maricom

link 18.10.2013 7:21 
То есть, "ближнее Подмосковье"? Я правильно понимаю?

 Erdferkel

link 18.10.2013 8:00 
Вы бы лучше попытались точный адрес узнать, а то вдруг внутри МКАД окажется :-)

 vittoria

link 18.10.2013 8:05 
решила гуглануть на предмет, что входит в московский регион, и вот, что обнаружилось:)
http://otvet.mail.ru/question/93169712

 Vladim

link 18.10.2013 8:10 
Еще:

под Москвой

https://www.google.ru/#newwindow=1&psj=1&q=%22завода+под+Москвой%22

 Erdferkel

link 18.10.2013 8:16 

 maricom

link 18.10.2013 9:04 
Нет, складик совсем другой фирмы.

А точный адрес мне никто не дает...

Кстати, скажите, а если окажется внутри МКАД, то это что - уже не Подмосковье? И где оно вообще начинается, это Подмосковье? Извините за глупый вопрос, но я - из другого региона, из глухой провинции (точнее, из Питера).

 mumin*

link 18.10.2013 9:11 
внимательно рассматриваем серое пятно на карте

 maricom

link 18.10.2013 14:55 
mumin, извините конечно, но я так и не поняла - а КАК ИМЕННО рассматривать это серое пятно на карте?

 mumin*

link 18.10.2013 15:16 
так вроде по ссылкам ходить не хотите... а без этого никак

 Gajka

link 19.10.2013 23:06 
организовал склад на территории Москвы (Московской области)

 Andrey Truhachev

link 19.10.2013 23:29 
Привет, если есть познания в английском, взгляните -ка сюда, как переводят это im Raum (von) Moskau на английский: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=im+Raum+Moskau а именно:
1) in the Moscow area 2)in the Greater Moscow region 3)in the Moscow region,
можно в частности предложить 1) в Московском регионе (области )(Подмосковье);2) в ближнем Подмосковье 3) наверное может сойти и вариант " в окрестностях Москвы"

 Andrey Truhachev

link 19.10.2013 23:30 

 Andrey Truhachev

link 19.10.2013 23:36 
а че огород то городить? в Мультитране уже есть ответ: http://www.multitran.ru/c/m/t=904639_3_2&s1=� ������ ������� Im Raum von Berlin - в районе Берлина.. Лучше не придумаешь.. Осталось только заменить Берлин на Москву)

 Erdferkel

link 19.10.2013 23:38 
... ввела в эксплуатацию новый склад не то в Москве, не то в Подмосковье :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL