Subject: профессионально-техническое училище текстильщиков gen. Добрый вечер!Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на немецкий; профессионально-техническое училище текстильщиков Заранее спасибо |
спасибо большое за подсказку. а как бы Вы "текстильщиков" перевели? |
а Вы? |
Berufsschule für Textilarbeit ? |
можно и так поступить: смотрим, что "скажет" google по поводу Вашего перевода https://www.google.de/#newwindow=1&q=Berufsschule+f%C3%BCr+Textilarbeit и выбираем из предложенного (по сути) |
Textilberufe – это, например, портной. уж никак не текстильщик. так что с выбором можно и повременить. |
школа так называется. присвоенная квалификация - швея, вязальщица |
marcy, можно бесконечно выяснять чему учили и т.д. надо ли? текстиль и на немецком Textil :-) Berufsschule für Textil und Bekleidung по-моему, понятно см. http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Ausbildungsberufen#Textil-_und_Bekleidungsberufe |
сорри, Textilfachschule не подойдёт, там уже Studium ступень перед этим: Zweijährige Ausbildung |
Спасибо всем большое за помощь! |
Rekoza, в принципе, я только за то, чтобы не смотреть по ГОСТу, какой цвет глаз должен быть у инспектора по сварке, написавшего Geprüft (und für befunden). но то, что текстильщики – не портные, известно без гуглежа. и тут можно задуматься. |
...und für GUT befunden, разумеется, если что :) |
You need to be logged in to post in the forum |