DictionaryForumContacts

 Denise

link 17.10.2012 18:52 
Subject: Mobilraum gen.
Приветствую всех.
Помогите перевести слово Mobilraum-Elemente на профессиональный русский язык.
Спасибо

 Dany

link 17.10.2012 19:35 
Для профессионального перевода нужен контекст.

 juventus

link 17.10.2012 20:02 
декоративные элементы для мебели

 juventus

link 17.10.2012 20:04 
нет, не подходит, беру назад

 marinik

link 17.10.2012 20:05 
ну почему же "не подходит"? Ф полне "профессиональный русский язык"

 juventus

link 17.10.2012 20:06 
Жилые блок-контейнеры?

http://www.mpkmk.com/residential/

 juventus

link 17.10.2012 20:08 

 marcy

link 17.10.2012 20:08 
эрик пошёл вразнос :)

лев, куда Вы впереди паровоза беГите? почекайте контекста!

 juventus

link 17.10.2012 20:11 
возможно, мобильные блок-контейнеры?
но не уверен

 marcy

link 17.10.2012 20:14 
не уверен – не обгоняй! :)

 Коллега

link 17.10.2012 21:57 

 Ditto

link 17.10.2012 22:22 
в таком случае лучше передвижные блок-контейнеры

 Denise

link 18.10.2012 10:44 
Точного предложения с этим словом нет, это спецификация, но речь идёт о контейнерных помещениях сортировочной линии (бумага, стекло и т.д.). Простите, что с этого не начала. То что это ЖИЛОЙ блок-контейнер, можно и ошибиться. Коллега и juventus, спасибо за Ваши страницы. Там точно так и стоит, только жаль на немецком, но блогодаря кортинкам представление уже имею. Моя коллега по работе предложила вариант перевода такой "Подвижный элемент пространственного модуля". Мне кажется это не в точку, причём тут пространственный модуль. Или как считаете Вы? По-моему куда ближе мобильные или передвижные блок.контейнеры.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo