DictionaryForumContacts

 aus Germersheim

link 23.11.2011 6:12 
Subject: Spalttoleranzgröße tech.
Здравствуйте, друзья!

Слово встретилось в следующем контексте:

Ölreinheitsklassen nach ISO 4406
Die Fassung dieser Norm berücksichtigte nicht die kritischen Partikel in Spalttoleranzgröße von modernen Komponenten, die deutlich unter 5µm liegen.

Заранее благодарю Вас!

 mumin*

link 23.11.2011 8:56 
1) загляните в стандарт, он есть в переводе: http://oil.dn.ua/docs/iso_4406_ru.pdf
2) смысл в том, что в этой редакции не учитываются "критические" частицы размером менее 5 мкм, которые могут попадать в зазоры современных компонентов гидравлических систем

 Erdferkel

link 23.11.2011 8:58 
буквально "допуск на размер щели"
"которое позволяет гарантировать жесткий допуск на размер щели до ±0015 мм."
http://www.teko-filter.ru/sito.shtml
смысл: в норме не учитываются критические частицы для размеров щелей у компонентов современногоь оборудования, которые (размеры) составляют значительно менее 5 мкм

 Erdferkel

link 23.11.2011 8:58 
иэх! ушла :-)

 aus Germersheim

link 23.11.2011 10:38 
Спасибо большое mumin*, спасибо большое Erdferkel!
Oчень помогли с переводом!

 Эсмеральда

link 23.11.2011 11:45 

Зд. Spalten = Poren, т.е. Filterfeinheit (Porengröße) = крупность частиц или тонкость фильтрации

 Erdferkel

link 23.11.2011 12:22 
бывают и щелевые фильтры...

 Эсмеральда

link 23.11.2011 13:07 
Йес, но здесь кажись о гидравлических фильтрах (очистка масла)

 Erdferkel

link 23.11.2011 13:23 
фильтры разные нужны, фильтры всякие важны :-)
см. со стр. 24 Filterlexikon
https://www.mann-hummel.com/industrialfilters/upload/doc/HBYBEJQfiqC.pdf
у металлической сетки ведь всё-таки не поры...

 Эсмеральда

link 23.11.2011 16:14 
Если вот такие, то тож с порами....
http://www.hawe.de/lexikon/index.php?alfa=o&id=1505
И если бы еще узнать, что под "компонентами" зашифровано... :)

 Erdferkel

link 23.11.2011 16:32 
не а, там м.б. разное - не зря там Spalten (Poren) стоит - в зависимости от фильтрующей среды - см. сцылочку выше, там все расписано
или вот:
"топливо продавливается через поры или щели фильтрующего элемента"
а тут и того лучше
"При фильтрации масла твердые частицы, застревая в щелях, постепенно забивают их. Поэтому щели фильтра нужно периодически очищать."
"На стакан (каркас гофрированной формы) намотана латунная лента (проволока), между витками которой оставлены щели шириной 0,07 мм. Поэтому такой фильтр часто называют проволочно-щелевым."
http://scbist.com/zheldor/teplovoz/teplovoz_22.html

 Эсмеральда

link 23.11.2011 17:55 
ЭФ, а если это вообще не щели и не поры фильтра, а на этих самых компонентах...?
См. вот здесь:
Komponentenabhängige Filterfeinheit
Die Wahl der Filterfeinheit ist immer auch abhängig
von den zu schützenden Komponenten.
So sollte der größte zulässige Partikeldurchmesser,
z. B. bei Proportional-, Servo-, Wege- und Druckregelventil-
Systemen, immer kleiner sein als die
kleinste dort auftretende Spaltweite

http://www.mahle-industrialfiltration.com/C1256F7900537A47/vwContentByKey/W26URAAB159STULEN/$FILE/Filterfibel_de_78357972_042010.pdf

 Эсмеральда

link 23.11.2011 17:56 
В самом начале мумин то же пишет...

 Erdferkel

link 23.11.2011 22:36 
а потом почти одновременно и я то же пишу... это я с Вашей подачи на фильтры перешла :-)

 Эсмеральда

link 24.11.2011 0:04 
ЭФ, хотелось как лучше...:)
а SchmierSpalten тут получаются ...
http://www.hydac.com/fileadmin/pdb/pdf/PRO0000000000000000000007604000001.pdf

 Erdferkel

link 24.11.2011 0:16 
больно много читать... уползаю в щель... спать
спокночи!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo