Subject: Firmennummer Пожалуйста, помогите перевести Firmennummer Слово встречается в следующем контексте: Торговый реестр Швейцарии Заранее спасибо Spezial
|
Фирмовый номер На будущее в Немецком много слов состоящих из нескольки поэтому старайтесь предвадительно разбить слово на несколько и перевести по отдельности |
Vasilisk3, "Фирмовый номер" по-русски не говорят. С таким количеством ошибок в русском языке и с плохим знанием немецкого лучше пока воздержаться от советов |
сравните: Firmennummer: CH-350.4.000.889-1 Регистрационный номер - CH-020.3.906.075-9 https://www.credit-suisse.com/ru/privatebanking/bank/ru/miscellaneous/bank_shareholders.jsp |
С "по-русски не говорят" согласен, но вот ошибки в руском... |
"но вот ошибки в руском" - а это что? :-) Работа над ашыпками (правописание и пунктуация): На будущее: в немецком много слов, состоящих из нескольких /частей/, поэтому старайтесь предваРительно разбить слово на несколько /слов/ и перевести по отдельности. |
Спасибо всем, коллеги! Отдельное спасибо г-ну Erdferkel, это именно то, что я хотела уточнить! Г-н Erdferkel, судя по Вашей анкете, Вы чрезвычайно опытный переводчик, могу ли я надеяться на дальнейшее сотрудничество? И могу ли я обращаться непосредственно к Вам? Или это слишком большая наглость? Spezial |
Spezial, это "госпожа Erdferkel". |
Тогда уж "регистрационный номер фирмы" EF, Вы мастер своего дела и добрый человек, но градус лучше бы понизить. |
по утрам не пью |
You need to be logged in to post in the forum |