Subject: Непонятное сокращение tech. Уважаемые коллеги!Требуется Ваша помощь. Станок для заточки режущих инструментов. Bezeichnung: Riemenscheibe klein (понятно) Непонятно, что может в данном случае означать сокращение Bo. Номера запасных частей для заказа указаны в другой колонке. Больше никаких подробностей, к сожалению, нет. Заранее благодарю. |
Man kann IMHO nur vermuten, dass Bo. 011 hier die Typbezeichnung der Riemenscheibe ist. Die muss ja nicht mit der Bestellnummer identisch sein. |
В некоторых технических текстах Bo. = Bohrung Может, здесь ошибка в распознавании, и должно быть Bo.∅11 (Bohrung ∅11)? |
Vielleicht muß es bo (obere Riemenbreite) heißen. https://www.optibelt.com/fileadmin/pdf/produkte/keilriemen/Optibelt-Technisches-Handbuch-Keilriemen.pdf S. 6 ff. Tabelle 1ff. |
Насколько я понимаю, Bo. относится к Riemenscheibe |
|
link 13.09.2018 17:36 |
obere Riemenbreite - это клиновые ремни, если я не ошибаюсь, а не шкивы Это "Во" в обозначении типа/размера, поэтому больше похоже на вариант Муммы: BO - Bohrung, |
Die obere Riemenbreite ist auch ein Maß an der Riemenscheibe, wenn ich die Zeichnungen in dem von Tunduru verlinkten Katalog richtig interpretiere. Die "obere Riemenbreite" wird dort als bo bezeichnet mit o als tiefgestelltem Index. |
|
link 14.09.2018 8:56 |
Cnc, würden Sie bitte noch sagen, wo ist hier genau die Riemenscheibe...?![]() Zur Kenntnisnahme: |
Die schraffierte Außenkontur ist die Riemenscheibe, die blau ausgefüllte Fläche ist der Keilriemen. |
Mumma ответил правильно - это Bohrung. Очень часто такое встречаю в старых обозначениях шкивов. |
You need to be logged in to post in the forum |