DictionaryForumContacts

 Jekaterina_2013

link 4.06.2018 8:07 
Subject: Trägerwerk gen.
Добрый день!

Не поможете с переводом на русский Trägerwerk?

И еще как тут лучше сформулировать:

Wir können mehr als Abkürzungen.

Спасибо

 Vladim

link 4.06.2018 8:36 
Приведите контекст с Trägerwerk и предложением.

 Jekaterina_2013

link 4.06.2018 9:02 
Landesjugendring Brandenburg Trägerwerk e.V.

Das Trägerwerk des Landesjugendrings Brandenburg ist Träger für die Freiwilligendienste „Freiwilliges Soziales Jahr (FSJ)“, „Freiwilliges Ökologisches Jahr (FÖJ)“ und „Bundesfreiwilligendienst (BFD)“.

 Erdferkel

link 4.06.2018 9:38 
финансирующая организация?

 blizhenskaya

link 4.06.2018 10:54 
Агентство по развитию

 Vladim

link 4.06.2018 10:54 
Например,

"Trägerwerk für Soziale Dienste" см. на сайте www.google.de

"Фонд социальных услуг" см. на сайте www.google.ru

 Erdferkel

link 4.06.2018 10:59 
Vladim, а он фонд? т.е. Stiftung? он всё-таки e.V.
Landesjugendring Brandenburg Trägerwerk e.V.
http://www.ljr-brandenburg.de/freiwilligendienste/das-traegerwerk/

 Erdferkel

link 4.06.2018 11:13 
здесь даже не транскрибировали, а оставили как есть
http://www.ljr-brandenburg.de/freiwilligendienste/wp-content/uploads/sites/5/2018/01/Broschu%CC%88re_Russisch_170814.pdf
Екатерина, а это в каком контексте:
Wir können mehr als Abkürzungen?
т.к. возможны не только аббревиатуры, но и более короткие пути :-)

 Vladim

link 4.06.2018 11:35 
Контактные данные (тут почему-то без Trägerwerk в названии):

Landesjugendring Brandenburg e.V.
Breite Straße 7a
14467 Potsdam
(2. Obergeschoss)

E-Mail: info@ljr-brandenburg.de
Tel.: 0331 620 75 30
Fax: 0331 620 75 38

 Vladim

link 4.06.2018 11:47 
Landesjugendring Brandenburg e.V. - зарегистрированное объединение "Молодежный союз земли Бранденбург"

 blizhenskaya

link 4.06.2018 12:24 
исполнительный орган

 Erdferkel

link 4.06.2018 13:19 
blizhenskaya, Träger - не исполком, а финансирующая организация

 blizhenskaya

link 4.06.2018 13:27 
Erdferkel, ну если он Kostenträger, то да :)

 Erdferkel

link 4.06.2018 13:39 
https://www.multitran.ru/c/m/a=3&&s=Tr%E4ger&sc=330&l1=3&l2=2
посмотрите поиском по форуму, на эту тему были обсуждения

 Erdferkel

link 4.06.2018 13:49 
в юр. словаре нашлась Trägerorganisation - головная или курирующая организация

 blizhenskaya

link 4.06.2018 14:04 
Логично

 blizhenskaya

link 4.06.2018 14:07 
Фабрика волонтеров :)

 Jekaterina_2013

link 4.06.2018 18:47 
в любом случае - организация.

Wir können mehr als Abkürzungen?
т.к. возможны не только аббревиатуры, но и более короткие пути :-)

тут только одному автору известно, что он хотел этим сказать...)

 Erdferkel

link 4.06.2018 19:55 
а где конкретно автор это сказал-то?

 Vladim

link 5.06.2018 4:40 
Trägerwerk - благотворительная организация, благотворительный фонд?

Например,

Caritas-Trägerwerk - благотворительная организация "Каритас", благотворительный фонд "Каритас"

 marinik

link 5.06.2018 4:59 
Неа, не пойдёт. Это Caritas - благотворительная.
Я бы в этом направлении думал: http://translate.academic.ru/funder/en/ про "финансирующий субъект" (физическое лицо, финансовая организация или государственное агентство, выделяющее кому-л. средства)

 Erdferkel

link 5.06.2018 7:08 
восемь лет назад и я про Trägera спрашивала - тоже финансирующий субъект был посоветован
http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=66484&l1=3&l2=2

 Jekaterina_2013

link 5.06.2018 11:49 
а где конкретно автор это сказал-то?

есть это одно предложение и описание деятельности организации

 Erdferkel

link 5.06.2018 12:38 
я бы взяла курирующую организацию - после транскрипции

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo