DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 8.07.2017 16:32 
Subject: Schmecken Sie den Unterschied gen.
Schmecken Sie den Unterschied - даже и черновой вариант не лепится... Почувствуйте разницу? Насладитесь оттенками вкуса? Заранее благодарю!

Authentische Landesküche entdecken. Schmecken Sie den Unterschied mit TUI BLUE!
Unsere Küchenchefs zaubern für Sie im Urlaub das Beste, was die Landesküche zu bieten hat. Mit regionalen und frischen Zutaten, beim Livecooking, beim Grillen in fantastischer Umgebung, mit vegetarischer, veganer und Low-Carb-Auswahl vom Buffet oder im Ж-la-carte-Restaurant Ihres TUI BLUE Hotels.

Откройте для себя самобытную местную кухню. Насладитесь оттенками вкуса в TUI BLUE!
Наши шеф-повара познакомят вас с волшебным миром национальной кухни. В увлекательном кулинарном путешествии вас ожидают свежие местные ингредиенты, демонстрационная кухня, гриль в живописной обстановке, широкий выбор вегетарианских, веганских и низкоуглеводных блюд на шведском столе и в ресторане Ж-la-carte отеля TUI BLUE.

 Vladim

link 8.07.2017 17:41 
Schmecken Sie den Unterschied - Попробуйте на вкус и почувствуйте разницу

 Erdferkel

link 8.07.2017 20:46 
Vladim, а теперь встройте Ваш перевод фразы в окружающий контекст, а?
я бы объединила, типа:
Откройте для себя в TUI BLUE настоящую и самобытную турецкую кухню. Наши повара-волшебники украсят ваш отпуск её лучшими блюдами.
ингредиенты я бы на продукты заменила
гриль в живописной обстановке, шведский стол и ресторан Ж-la-carte отеля TUI BLUE с широким выбором...
Извините, я неточно показал деление на абзацы (у меня в Традосе его не видно). Зашел сейчас на https://www.tui-blue.com/ и убедился, что там именно то, чего я боялся: Authentische Landesküche entdecken - это подзаголовок на отдельной строке, а Schmecken Sie den Unterschied mit TUI BLUE - первое предложение абзаца. У меня тоже была мысль объединить это в одно предложение, но из-за этого подспудного страха не стал. Выходит, надо разводить по двум предложениям, а как?..

 Vladim

link 9.07.2017 5:08 
Authentische Landesküche entdecken.
Schmecken Sie den Unterschied mit TUI BLUE!

Откройте для себя самобытную национальную кухню.
Попробуйте на вкус и почувствуйте разницу вместе с TUI BLUE !

 Vladim

link 9.07.2017 5:13 
Еще короче:

Попробуйте и почувствуйте разницу вместе с TUI BLUE!

 Erdferkel

link 9.07.2017 7:08 
вот нет в русском языке глагола для schmecken... нюхать можно, а schmecken - никак одним словом не выразишь
Откройте для себя настоящую местную кухню.
Уникальный вкус Турции - в ресторанах отеля TUI BLUE!
Может, колорит турецкой кухни? Хотя, тогда "кухня" повторится. Вкус Турции мне как-то не ложится на язык...

 Erdferkel

link 9.07.2017 10:05 
Ощутите несравнимый вкус Востока - в ресторанах отеля TUI BLUE!
вспомнила я, откуда они слоган спёрли

 gakla001

link 10.07.2017 16:45 
А по-моему, можно и одним словом, если заменить "попробуйте" на "распробуйте" "Распробуйте разницу - вам поможет в этом TUI BLUE!"
А вот "украсят ваш отпуск блюдами" мне как-то не очень...

 marcy

link 12.07.2017 11:49 
Восток – дело вкусное :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo