Subject: торговое и производственное оборудование gen. Коллеги, дорогие, снова вся надежда на Вас!Итак, 1) в оборудовании для пекарни есть комплекс для работы с тестом, там есть Spül- und HW-Becken. Понятно, что это мойки. Вторая видимо для горячей воды. Но что-то по-русски никак не выходит у меня - "мойка и мойка для горячей воды". Сильно не хорошо... Замкнуло((( 2) в этом же комплексе есть полка, имя ей - Wehen-Auflageboden. Именно через дефис. Имеет диаметр, значит круглая. 3) в пекарне есть оборудование для выкладки хлеба, он называется Backshop-Wandelelemente. Это Wandel-секции (элементы) общей конструкции. Wandel...??? 4) тут же есть разделители для багетов - Trennbügel. Такие металлические скобы. Не хочется применять слово разделитель, уже было для другого. 5) в торговом оборудовании для алкоголя появился новый вид полок для стеллажей - LS-Metallboden. LS - не могу найти, что это за сокращение. Спасибо! |
а вдруг Handwaschbecken? |
Точно! Ну вот же не зря Вы мой кумир)))) Тогда и перевод ладится сразу! |
честно говоря, это просто предположение. на 100 % гарантии дать не могу :) |
1) HW-Becken = Handwaschbecken кухонная мойка и умывальная раковина илитам кухонная и умывальная раковины |
ну несомненно -- все они там еще и умываются http://www.grimm-gastrobedarf.de/rieber-handwaschbecken-hw-40415_rie-82100501.html |
а точно Wehen, а не Wecken? |
предположительно Wellenbogen |
К теме "LS-Metallboden": Не знаю, подходит ли это в данном случае... Die für die Ladenausstattung beliebten Regale mit Metall-Boden werden zur Regalauszeichnung mit geeigneten Scannerschienen ausgestattet. Diese dienen gleichermaßen der Regalordnung. Die passenden Scannerschienen für Regale mit Metall-Boden finden Sie nachfolgend. На одной из картинок изображена Scannerschiene "LS" |
Wehen-Auflageboden - смешно! мне представилась площадка на полу, куда кладут роженицу :-) а Wellenbogen - это вот http://www.crazypatterns.net/de/items/24389/wellenbogen на полку мало похоже :-) |
правда, wellenbogen маловероятно |
да не Швейцария ли это? http://de.wikipedia.org/wiki/Wähe Wandelelemente - есть стеллажи-трансформеры |
зато вон че есть: https://www.google.de/search?q=snackwelle+metall&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwiXxtnQitnUAhUNrRQKHfGlA-gQ_AUIBygC&biw=827&bih=393#imgrc=NOGWJf80d64rXM: |
Baquette-Welle тоже вроде есть |
Сокращение LS: LS = Weitspannregale (Regalsysteme für mittlere Belastungen) bauformen.pdf |
Inhalt Regalsysteme und Bauformen - Paul-Orzessek.de www.paul-orzessek.de/Fachtheorie%20FLL/.../bauformen.p... Перевести эту страницу ÜBERSICHT REGALSYSTEME UND BAUFORMEN. 9/2001. Inhalt. Regalsysteme ... LS. Fachbodenregale. FR. Kolli-Durchlaufregale. KDR. Bereitstellregale. BR ... q q. Verschiebe- regal q q q. Hochregal q q. REGAL-. BEDIENUNG. LAGER- Файл называется bauformen.pdf Ссылка не копируется...Открывается только этот файл bauformen.pdf |
http://www.paul-orzessek.de/Fachtheorie%20FLL/download/bauformen.pdf только там складские стеллажи высотного стеллажного склада, а не торговые |
Там только в двух-трех местах упоминается Hochregallager ... |
Указано, что LS относится к Weitspannregale (Regalsysteme für mittlere Belastungen), при этом по всем остальным сокращениям приведены четкие расшифровки. Что это значит? |
Vladim, а где благодарность, за дважды в(ы)ставленную ссылку, которая не копируется? |
там в нескольких местах Lagersysteme приведены как заголовок и достаточно на картинки посмотреть, чтобы увидеть, что это не торговый зал, а стеллажный склад (мне довелось на таком складе переводить) |
http://www.nt-ls.ru/catalog/metallicheskie-stellazhi/polochnye Стеллажи с большими пролетами (Picking Longspan M7). Система подходит для хранения небольших объемов широкого ассортимента грузов на складах с малым или нерегулярным товарооборотом. Конструкция состоит из перфорированных стоек, зигзагообразных траверс и полок из ДСП или гальванизированного металла. Стеллаж М7 обеспечивает быструю безопасную ручную обработку грузов и легкий доступ к полкам. Не тут ли зарыта собака? LS - Longspan - Weitspannregale - cтеллажи с большими пролетами У автора вопроса: LS-Metallböden = металлические полки стеллажей с большими пролетами Но могу ошибаться... |
"Vladim, а где благодарность, за дважды в(ы)ставленную ссылку, которая не копируется? " а Vladim кагбэ ничего и не просил.. |
Vladim, сами же приводите текст: "Система подходит для хранения небольших объемов широкого ассортимента грузов на складах с малым или нерегулярным товарооборотом." когда Вы в последний раз были в магазине? видели Вы там стеллажи с большими пролётами? посмотрите картинки - они всюду под Lagersysteme и Lagerregale у аскера в торговом оборудовании для алкоголя появился новый вид полок для стеллажей - LS-Metallboden |
"кагбэ ничего"... кто не понимает иронии, просьба не беспокоиться |
никто не беспокоится -- все спокойны как удавы |
Erdferkel - точно Wehen. Сама в шоке. ))) Нет не Швейцария, но суть именно такая - трансформеры. Спасибо! |
Швейцария не к трансформерам относилась а к Wehen -> Wähen но это и в Южной Германии - и они круглые http://de.wikipedia.org/wiki/Wähe |
Я поняла. Wähen как отсылка к круглой форме у меня тоже был изначальный вариант |
You need to be logged in to post in the forum |