|
link 17.02.2017 13:54 |
Subject: диплом специалиста, а точнее, фраза: освоил программу специалитета по специальности ed. поможите, коллеги :-) столько дипломов перевела на своем веку а тут в ступор с фразой "освоил программу специалитета", перелопатила все, википедия выдает следующее: Специалитет — уровень высшего образования, по окончании которого присваивается квалификация (степень) специалиста[2][3]. В связи с правилами участия в Болонском процессе, квалификационная степень — «специалист» в ближайшие годы прекратит своё существование для поступающих в вузы стран, участвующих в программе единого европейского высшего образования. А как то все адекватно на немецком кратко сформулировать? Fachbildungsprogramm in Fachrichtung... звучит не очень..кто сталкивался уже с той формулировкой?
|
|
link 17.02.2017 13:59 |
Fachstudienprogramm? |
Посмотрите эту ссылку: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=85139&l1=3&l2=2 , там похожий вопрос обсуждался |
Studiengang Soundso mit dem Schwerpunkt Soundso. |
интересно, за что тогда администратор тему-то закрыл... вроде ничего неприличного и никаких потрясений основ не было |
|
link 17.02.2017 15:34 |
ну да, почему тему закрыли? последнее обсуждение было 5 лет назад - за то время вполне могли появиться другие, более приемлемые или уже проверенные временем варианты..Хотя я сколнилась к мнению Dany: Studiengang Soundso mit dem Schwerpunkt Soundso...чего велосипед изобретать..просто хотелось максимально точно перевести... |
wurde zum Dipl.-Soundso (im Studiengang Soundso mit der Vertiefung Soundso.) ausgebildet. |
|
link 17.02.2017 19:21 |
И на Прозе обсуждалось: http://www.proz.com/kudoz/russian_to_german/certificates_diplomas_licenses_cvs/5760434-специалитет.html |
Üblicherweise schließen Studierende die Hochschulausbildung mit dem Status „Spezialist“ ab – dieser ist mit einem deutschen Diplomstudiengang vergleichbar В скобках можно добавить Spezialist (Spezialistenabschluss - руссизм, который вряд ли будет понятен немцу). |
|
link 17.02.2017 20:48 |
По правилам оформления переводов дипломов собственно без разницы, как оно будет по-немецки.... Главное, чтобы рядом в скобках или в примечании было указано "specialitet" :) |
у меня проходит ср. школа за абитур и специалист - dipl.-такой-то :) и физ.-ра - sport... ой-ой-ой. |
You need to be logged in to post in the forum |