Subject: Einbringung von Druck-Eigenspannungen gen. Добрый вечер!Перевожу краткое описание операции ударного уплотнения, выполняемой на обрабатывающем центре. Vorteile von Schlagverdichten: Сложности со вторым пунктом, по которому кое-что "нагуглилось", в том числе, в вики и на английском языке, но пока так и не могу сообразить, что это... |
направление поиска http://www.google.de/?gfe_rd=cr&ei=FUzNU_jcJcyo8wfHr4LYDQ#q=остаточные+напряжения+сжатия+дробеструйная+обработка+наклёп+дробью |
|
link 12.06.2016 19:39 |
наверно, ударное упрочнение |
marinik, спасибо большое за помощь! Эсмеральда, в материалах компании эта операция называется именно так, и это их собственная разработка, поэтому придется следовать их терминологии... |
|
link 12.06.2016 22:13 |
Тока ударное уплотнение - это совсем другой контекст: грунты, щебень, дорожные покрытия... Следуйте, конечно, по утрамбованному пути, народ у нас дошлый, как-нибудь разберется :) |
так ведь материалы компании тоже кто-то когда-то перевёл :-) Das Schlagverdichten, eine von WFL patentierte Lösung für Komplettbearbeitungsmaschinen, wurde auf der M35 Millturn gezeigt. Angewendet wird diese Technologie bei kritischen Werkstückbereichen und der Nachbearbeitung von Oberflächen. Dadurch wird die Oberflächenqualität und -härte verbessert und Druck-Eigenspannungen eingebracht. http://www.fertigung.de/2015/04/feuerwerk-an-innovationen-3/ термин всё-таки именно ударное упрочнение http://www.photonics.su/journal/article/4176 |
Уважаемые коллеги! Еще раз большое спасибо за помощь. Я попробую предложить термин "ударное упрочнение" в пояснении к переводу, но тут есть свой "контекст": у компании есть российское представительство с весьма грамотными и квалифицированными сотрудниками, представляющими компанию уже много лет. Их переводы рассматриваются (в том числе, головным офисом) как образцовые. Я помогаю не самой компании, а ее партнеру, которому прислали информацию вот об этой технологии. Наш внутренний подход к переводам - использовать терминологию компании ("читай и учись"). Именно с учетом всего этого я и склоняюсь к тому, чтобы идти по накатанной. |
a зачем пробовать? просто предложите – если специалисты грамотные, они оценят. а если нет – то selber schuld. |
а чего ж недогуглили? "Нет результатов для "введение собственных напряжений сжатия". никто не смог дословно перевести, только наш В.! |
You need to be logged in to post in the forum |