DictionaryForumContacts

 YoPenTheDeutch

link 12.10.2016 13:59 
Subject: Collegio Notarile - все-таки "коллегия" или "округ"? law
Уважаемые Форумчане! Коллеги!

Collegio Notarile - поясните, Пер Фаворе, по какой причине в словаре Мултитрана "Collegio Notarile" переведено как "нотариальный округ"?

Может я, конечно, Ошибаюсь, но мне кажется, что это все-таки "коллегия", а не округ.

А "округ" как раз и будет "distretto".

Вопрос мой адресован прежде всего к старожилам и к переводчикам, живущим "in" или знающим эту реалию. Спасибо заранее за дискуссию.

 Yavorina

link 12.10.2016 14:47 

 Yavorina

link 12.10.2016 14:50 
что бы не упоминал итальянский нотариус, у нас-то одна соответствующая реалия - округ. А вообще, перевод этого слова принципиален?

 YoPenTheDeutch

link 12.10.2016 15:02 
Collegio Notarile dei Distretti Riuniti di - вот почему был задан вопрос.
Спасибо за ответ.
Хотелось просто более глубокого понимания и точности.

 YoPenTheDeutch

link 12.10.2016 15:04 
скорее даже точности термина

 Assiolo

link 13.10.2016 7:38 
YoPenTheDeutch, Вы правы. Округ, distretto - это территориальная единица. Collegio - это организация, объединяющая нотариусы, которые работают на данной территории (I notai aventi sede nel Distretto costituiscono il Collegio notarile). Русская реалия называется палатой.
https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=5&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwjK5eOpodfPAhXGBBoKHTnyDFgQFgg8MAQ&url=https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0&usg=AFQjCNGQeiIoQAiV6j4IaM011oFnka34Gg&sig2=KJbgOCfaVaLNPPwyLXKj2A
http://www.notary.ru/people/notary.html - "Нотариусы, занимающиеся частной практикой, в обязательном порядке являются членами нотариальной палаты соответствующего субъекта Российской Федерации".
Но употребляется и "коллегия", чаще всего именно применительно к зарубежным реалиям, напр., http://www.frpk.ru/fileadmin/pdf/nw_/notvest_2011_04.pdf - Нотариусы ... и кандидаты... соответствующей земли составляют нотариальную коллегию (Notariatskollegium)), да и к росскийским, но чаще в разговорной речи (http://forum.guns.ru/forum_light_message/45/332823-m7714726.html - Любой нотариус является членом территориальной нотариальной коллегии).

Думаю, Pippo внёс свой перевод под влиянием collegio elettorale - избирательный округ.

 Assiolo

link 13.10.2016 7:39 
Объединяющая нотариусов :-)

 YoPenTheDeutch

link 13.10.2016 11:27 
ого, спасибо

 olego

link 13.10.2016 11:31 
Для русскоязычного читателя словосочетание "нотариальная коллегия" воспринимается как близкородственное "коллегии адвокатов", аллергии не вызывает)).

 olego

link 13.10.2016 11:40 
UPD. Устраняю собственную корявость)):
"Русскоязычным читателем...", а дальше всё правильно)).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo