DictionaryForumContacts

 Malvina755

link 26.06.2014 14:03 
Subject: Индекс gen.
Добрый день,
Столкнулась с различными переводами словосочетаний,одним из слов которых является индекс. Иногда переводится как indice, иногда как index.

Как вы думаете,есть ли разница? Какой именно лучше употребить?
Компьютерная терминология

Название индекса – Nom d’indice
Тип индекса –Type d’index
Поля индекса –Champs d’index (или все-таки Marges d'index)
Составной индекс –index agrégatif,(или более подходящий index multiple?)
Уникальный индекс –Indice unique
Нисходящий индекс– indice descendante
Список индексов-Indice inférieur

 lenousia

link 26.06.2014 15:58 

 lenousia

link 26.06.2014 16:08 
Index везде в данном случае, возможно, поскольку index - это англицизм, кто-то и перевел его Indice.

 Laguiole

link 26.06.2014 16:21 
может пригодиться

AIDE-MÉMOIRE ANGLAIS-FRANÇAIS...
DES TERMES DE L’INFORMATIQUE,
DE L’INTERNET ET DE L’ÉDITIQUE
(Enrichi de co-occurrences usuelles)

находится здесь:

https://www.google.fr/search?q=Свернуть,Развернуть,Компьютерный+термины&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fr:official&client=firefox-a&channel=sb&gfe_rd=cr&ei=_DKsU9SzNqGh8wePqYCQAQ#channel=sb&q=terminologie+ordinateur+word&rls=org.mozilla:fr:official

 Malvina755

link 26.06.2014 16:33 
Очень помогла ваша информация,спасибо большое lenousia и Laguiola :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo