|
link 11.02.2016 8:39 |
Subject: Es genuegt, wenn etwa erforderliche Hinweise auf die Veraenderung des rechtlichen Gesichtpunktes oder auf die Verwertung ahndungsverschaerfender Umstaende dem Verteidiger gegeben werden. law Добрый день!Прошу подсказать перевод предложения, спотыкаюсь, начиная со слова Verwertung, что это значит в данном контексте? Речь идет о представителе в суде по разбирательству по поводу наложения админ. штрафа за нарушение правил дорожного движения. Предложение адресовано нарушителя ПДД. Мой вариант: .... оценка (???) обстоятельств, увеличивающих объем штрафных санкций. Заранее благодарю! |
|
link 11.02.2016 9:24 |
да, похоже. а как же тогда? |
|
link 11.02.2016 9:27 |
Ваши действия по поводу обстоятельств? Смысл непонятен предложения... |
а "информация... об использовании обстоятельств"... никак не подойдёт? |
|
link 11.02.2016 11:46 |
Наверное так и напишу, спасибо! |
|
link 11.02.2016 12:20 |
Эссбукетов, я тут задумалась: почему я в твоём случае просто не замечаю, что ты ссылаешься на гугель? :) а вижу просто правильный ответ... |
|
link 11.02.2016 12:42 |
Эссбукетов, Вы - гений! Дай Вам Бог здоровья! Спасибо - ОНО! |
ahndungsverschärfende Umstände - отягчающие наказание обстоятельства https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="отягчающих+наказание+обстоятельств" |
ИМЕННО! вот над этим как раз и задумались:
|
You need to be logged in to post in the forum |