Subject: Überstunden abgesetzt gen. Die Angestellte verpflichtet sich im Falle der betrieblichen Erfordernissen Überstunden, Sonntagsarbeit und Feiertagsarbeit im gesetzlichen zulässigen Umfang zu leisten, wobei diese nicht ausbezahlt, sondern abgesetzt werden.
|
вероятно, von der Steuer abgesetzt - вычтены из налогооблагаемой суммы доходов |
В этом контексте означает, что сверхурочные не будут оплачиваться, но их можно отгулять. |
https://www.google.de/search?q=überstunden+absetzen&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=ZgHvVdO-H8H_UO6GjpgF |
|
link 8.09.2015 18:51 |
Посмотрев только на тему, тоже подумала об отгуле. Но судя по результатам гугла, немцы сами не понимают, как Überstunden можно absetzen. Зато нашлось много примеров с Überstunden abgelten, интересная фишка: работодатель имеет в виду, что Überstunden уже включены в з/п, независимо от того будут они или нет (т.е. работник типа получает з/п "больше чем надо бы"). И потому доплата не полагается. Хотя в таких случаях рекомендуют в договоре прописывать количество часов (а за всё что сверху – всё же платить). |
про отгулять мне было известно "abbummeln", но не "absetzen" |
Überstunden abgelten - получать компенсацию за сверхурочное время работы (в виде денежного вознаграждения или дополнительного времени отдыха, т.е. Vergütung oder der Freizeitausgleich). Überstunden abbauen oder absetzen – получить компенсацию за сверхурочную работу в виде дополнительного времени отдыха, о чем у Вас в тексте и говорится: “… wobei diese nicht ausbezahlt, sondern abgesetzt werden“. Überstunden abbummeln или abfeiern – то же самое, разговорный вариант). |
You need to be logged in to post in the forum |