DictionaryForumContacts

 Lisa Kreis

link 17.04.2015 13:45 
Subject: europäisch notifizierte Stelle für Bauprodukte gen.
Коллеги, впервые столкнулась с переводом сертификата соответствия. Ниже выражения, в переводе которых нужна Ваша помощь:

1) Bauaufsichtlich anerkannte Stelle des DIBt

2) europäisch notifizierte Stelle für Bauprodukte

Всем заранее СПАСИБО!

 Lisa Kreis

link 17.04.2015 14:10 
И вот еще один термин добавился: allhemeine bauaufsichtliche Zulassung

 mumin*

link 17.04.2015 14:28 
что именно непонятно?
bauaufsichtlich – от слова Bauaufsicht
DIBt – см. словарь

 Vladim

link 17.04.2015 20:39 
bauaufsichtliche Zulassung - разрешение инспекции строительного надзора

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22разрешение+инспекции+строительного+надзора%22

 Vladim

link 18.04.2015 4:42 
europäisch notifizierte Stelle für Bauprodukte:

1) Европейский уполномоченный орган по сертификации строительной продукции
2) Европейский нотифицированный орган по сертификации строительной продукции

 Erdferkel

link 18.04.2015 7:19 
Vladim, обратите внимание
Danach wird in Deutschland die Akkreditierung der Prüf- und Zertifizierungsstellen durch die Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH (DAkkS) die Grundlage für die Notifizierung dieser Stellen bei der Europäischen Kommission sein.
http://www.dakks.de/content/bauprodukte-erst-akkreditierung-dann-notifizierung-0
органы явно немецкие

 Erdferkel

link 18.04.2015 7:20 
оно ведь
europäisch notifizierte Stelle
а не
europäischЕ notifizierte Stelle

 Erdferkel

link 18.04.2015 7:23 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo