DictionaryForumContacts

 helvetica

link 30.03.2015 6:39 
Subject: Помогите перевести фразу из торгового реестра gen.
Добрый день всем!

Идет перечисление видов деятельности акционерного общества:

"...weitere Dienstleistungen im Baubereich, sowie (вот отсюда и дальше путаница у меня...) Handel mit und Installation und Wartung von Waren und Zubehoer im Bereich der kuehlenden, elektrotechnischen, petrochemischen Oel und Gas betreffenden Haustechnik weltweit".

Мой вариант:
... прочие услуги в сфере строительства, а также продажа, установка и техническое обслуживание товаров и принадлежностей в области инженерного оборудования, связанного с охлаждающими, электротехническими, нефтехимическими маслами и газами по всему миру...

Помогите разобраться bitte, не могу никак нормально сформулировать(((

 helvetica

link 30.03.2015 6:44 
наверное так: " в области охлаждающего, электротехнического, нефтехимического инженерного оборудования, связанного с нефтью и газом"??

почему тогда Hanldel mit und??

 Vladim

link 30.03.2015 7:10 
Handel mit Waren und Zubehoer

https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q="Handel+mit+und+Installation+und+Wartung+von+Waren"

 helvetica

link 30.03.2015 7:16 
...торговля (продажа) товарами и принадлежностями для охлаждающего, электротехнического, нефтехимического инженерного оборудования, связанного с нефтью и газом по всему миру, а также его установка (монтаж) и техническое обслуживание..

Вот так наверное тогда.

 helvetica

link 30.03.2015 7:19 
зачем тогда Oel und Gas, если уже указано petrochemisch? в чем подвох?

 Vladim

link 30.03.2015 7:48 
Öl und Gas betreffende Haustechnik - работающие на мазуте и газе системы инженерного оборудования зданий

 Vladim

link 30.03.2015 8:20 
Лучше так:

Öl und Gas betreffende Haustechnik - работающие на мазуте и газе инженерные системы зданий

 Vladim

link 30.03.2015 8:39 
Попытка предложить вариант перевода:

weitere Dienstleistungen im Baubereich, sowie (вот отсюда и дальше путаница у меня...) Handel mit und Installation und Wartung von Waren und Zubehoer im Bereich der kuehlenden, elektrotechnischen, petrochemischen Oel und Gas betreffenden Haustechnik weltweit

прочие услуги в строительной сфере, а также продажа, монтаж и техническое обслуживание изделий и комплектующих в области работающих на мазуте и природном газе систем инженерного оборудования зданий, являющихся продуктом холодильной, электротехнической и нефтехимической промышленности.

 Vladim

link 30.03.2015 8:41 
Забыл "weltweit":

прочие услуги в строительной сфере, а также продажа, монтаж и техническое обслуживание изделий и комплектующих по всему миру в области работающих на мазуте и природном газе систем инженерного оборудования зданий, являющихся продуктом холодильной, электротехнической и нефтехимической промышленности.

 Vladim

link 30.03.2015 8:43 
"инженерных систем зданий":

прочие услуги в строительной сфере, а также продажа, монтаж и техническое обслуживание изделий и комплектующих по всему миру в области работающих на мазуте и природном газе инженерных систем зданий, являющихся продуктом холодильной, электротехнической и нефтехимической промышленности.

 helvetica

link 30.03.2015 17:17 
Vladim
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo