DictionaryForumContacts

 meggi

1 2 all

link 19.03.2015 4:37 
Subject: фракция gen.
Коллеги, подскажите, плиз, здесь правильное немецкое слово для "фракция"

Чугун дробленый со шлакообразующими добавками (фракция 0-10 мм)

Это Fraktion или Korngröße/Körnung или совсем по-другому?

Заранее спасибо

 Vladim

link 19.03.2015 5:47 
Fraktion

 Queerguy

link 19.03.2015 5:53 
имхо Korngröße
возможно, и Körnung

но не Fraktion, имхо

 Queerguy

link 19.03.2015 5:56 
Vladim, я не знаю, каким словарём вы пользуетесь

по Дудено Fraktion - помимо политических течений - в техническом/химическом контексте означает:

(Chemie) bei einem Trenn- oder Reinigungsverfahren gewonnenes Produkt; Destillat

что вроде подтверждается и гуглом

т. е. ложный друг

 Logovas

link 19.03.2015 6:00 
тут нужно переводить как Fraktion, без вопросов.

Korngröße делится на Fraktionen.

Korngröße или Körnung - это крупность (продукта, гранул и т.д.)

 Queerguy

link 19.03.2015 6:07 
но ведь здесь как раз речь о крупности добавок (в мм)

 Logovas

link 19.03.2015 6:30 
Крупность предполагает размер частиц продукта

Фракция - разделение продукта по размеру в просеивающей машине

Советовать не буду, что писать. Но если стоит слово фракция в русском тексте и есть идентичное слово в немецком, то зачем писать Korngröße?

Также я мог перевести слово Maische, которое тут уже обсуждалось, как смеситель или смесь. Это минимально верно, но тогда люди не поймут, что имелось ввиду совсем другое смешение.

 marcy

link 19.03.2015 6:40 
вопрос: здесь о чём речь, о размере зерна или о просеивающей машине?

 SRES**

link 19.03.2015 6:47 
Fraktion mit der Korngröße 0-10 mm

 marcy

link 19.03.2015 6:49 
SRES,

я склоняюсь к тому же варианту.

ein Teil eines Stoffgemisches, der durch eine physikal. od. chem. Methode davon abgetrennt wurde u. sich hinsichtlich der angewandten Trennungsmethode, also z. B. im Siedepunkt, der Kristallisationstemperatur, der Löslichkeit in einem Lösungsmittel, der Korngröße (bei festen Stoffen) od. dergleichen, einheitlicher verhält als das Ausgangsgemisch [здесь фракция, но с упором не на температуру и прочую фигню, а именно на Kerngröße

 SRES**

link 19.03.2015 7:00 
в принципе, если написать даже и "Fraktion 0-10 mm" -- выйдет как раз то же самое :)

 marcy

link 19.03.2015 7:02 
да если и Kerngröße написать, то, думаю, знающие товарищи поймут, что имелось с виду. не особо знающие – тоже.

 Erdferkel

link 19.03.2015 8:12 
как я понимаю, имеется в виду не размер частиц добавок (куда народ частично :-) занесло с Körnung), а размер кусочков дроблёного чугуна - именно что при просеивании на грохоте/сите
"Wir sieben qualifizierte und definierte Fraktionen ab 0 - 4 mm bis hin zu 500 mm. Bis dato wurde ca. 940,00 m stationäre oder mobile Siebstrecken in den verschiedenen Fraktionen 0-4, 0-5, 0-6, 0-7, 0-8, 0-10, 0-12, 0-15, 0-20 etc. bis hin zu 500 mm bei einer Siebbreite von 500, 750, 1000 und 1.250 mm... gebaut.""

 Erdferkel

link 19.03.2015 8:13 
вдогонку: "Korngröße делится на Fraktionen." - Logovas, в это мне трудно поверить

 marcy

link 19.03.2015 8:17 
a не мелковата ли фракция для чугуна?

 Сергеич

link 19.03.2015 8:20 
С чугунием дела не имел, а по щебню и песку стабильно Korngröße было

 Erdferkel

link 19.03.2015 8:26 
мдя, странно...
"Из выделенной железосодержащей фракции при рассеве получается металлоконцентрат фракций: МК10 (0-10мм); МК50 (10-50мм), МК250 (50-250мм) и дробленый чугун со шлакообразующими добавками (250-800мм)"
чего-то мелко надробили :-)

 Logovas

link 19.03.2015 8:31 
Erdferkel, именно это минимально и имелось в виду, имхо.

касательно "Korngröße делится на Fraktionen." - я имел в виду, что крупность продукта делится на фракции (в значении крупность по декам в просеивающей машине).

 Logovas

link 19.03.2015 9:00 
У меня возник тут вопрос, как переводить следующее предложение: "Anlage zur Absiebung einer Fraktion kleiner Korngrößen aus einem mittels eines Brechers oder dergleichen zer kleinerten Gut",

когда фракция не является Fraktion, а Korngröße - это фракция?

 SRES**

link 19.03.2015 9:26 
грохот для отсева мелких фракций от полученного в рез-те чего-то материала

 Vladim

link 19.03.2015 9:36 
Fraktion kleiner Korngrößen - фракция мелких частиц

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22фракция+мелких+частиц%22

 Erdferkel

link 19.03.2015 11:28 
вспомним ещё про гранулометрический состав :-)
meggi, ау! в каком контексте этот чугун? чтобы хоть понять, к чугуну эти 0-10 мм относятся или к добавкам
судя по
http://uas.su/glossary/eng/S/slagadditions.php
всё-таки к добавкам (чугун молоть в пыль вряд ли будут)
т.е. всё-таки вроде Korngröße получается

 meggi

link 19.03.2015 12:53 
Спасибо всем большое за помощь
в русском определении (из Википедии) вроде всё понятно про фракцию (имеющую отношение к материалам/продуктам, а не политике) :-)

Фракция — часть сыпучего или кускового твёрдого материала (например, песка) либо жидкой смеси (например, нефти), выделенная по определённому признаку. Так, фракции могут разделяться по размеру частиц или зёрен — при ситовом анализе (разделении при помощи набора сит), по плотности — при гравитационном обогащении, по температуре кипения — при дробной перегонке нефти.

По сути, конечно, под "фракцией" в русск. понимается "размер частиц" (у твёрдых материалов) (фракция 5-10 мм = размер частиц 5-10 мм). Но фракция всё равно подразумевает группу размеров, т.е. частиц с размерами от хх до ххх
Если Fraktion в нем. (в МТ-словаре, Википедии и у упомянутого здесь Дудена) как бы вообще и не имеет отношения к сыпучим или твёрдым материалам. (политика и химия), и если Korngröße/Körnung - это и фракция и размер частиц, как, например переводилось бы такое:

"Так, фракции могут разделяться по размеру частиц или зёрен" (это из приведённой цитаты из Вики)"
или
Сортировка клубней картофеля на 4 фракции: клубни мелкие – отбросы, семенные клубни...
Комплекс оснащен сортировочными ситами, позволяющими сортировать картофель или лук на разные фракции с шагом 5 мм.

Пока сделала вывод (может ошибочный), что всё же Fraktion в нем. может употребляться и для фракции не только политич. или химич. (и на этой ветке есть цитаты, подтверждающие это).
Когда отправляла, оставила оба слова Fraktion (Korngröße) 0-10 mm. (Тогда ещё не было обсуждения такого на ветке, а нужно было отправлять.)

*a не мелковата ли фракция для чугуна?* - я тоже задавалась вопросом, но так в исходнике стоит

Ещё раз всем спасибо

 meggi

link 19.03.2015 13:08 
Извините, за промедление с реакцией на ответы :)
Как уже написала, перевод отправила до обсуждения, а потом не смогла сразу сюда заглянуть.

вы с marcy на намекали, что мелко для чугуна, и я сейчас перечитала весь текст, так что, скорее всего, вы и правы, что про добавки

Переводила текст ТУ для "Чугун дробленый со шлакообразующими добавками (фракция 0-10 мм)

По тексту ниже есть такое:
Усредненный химический состав металлической составляющей Материала (чугуна, имеется в виду) должен соответствовать требованиям таблицы 1.
Таблица 1
---------------------------------------------
Массовая доля элементов, %
Углерод ...
Кремний ...
Марганец ...
Фосфор ...
Сера ...
-----------------------------------------
Содержание других элементов в металлической составляющей не регламентируется.
1.3 Содержание металлической составляющей в Материале - 855 % масс.
1.4 Фракционный состав Материала - фракция 0-10 мм.
1.5 Допускается содержание мелочи фракции 0 - 7 мм в количестве, не превышающем 5 % масс.

Пункт 1.4., например я перевела: Fraktionszusammensetzung des Materials - Korngröße 0-10 mm. (может, и неправильно первое слово :( )

 q-gel

link 19.03.2015 14:01 
wiki: http://de.wikipedia.org/wiki/Hochofen :
"... kann aber auch zur Vorratshaltung entweder zu handlichen Masseln oder zu Eisengranulat (Korngröße ≈ 2–16 mm) vergossen werden."

patent.de: http://www.patent-de.com/20041028/DE202004006841U1.html :
"Infolge der langsamen Granulation wird das grobkörnige Granulat, breites Kornspektrum (0,08 bis 4 mm), ..."

Vielleicht ist auch nachfolgende Artikel ab S. 3 in der pdf hilfreich:
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=4&ved=0CDMQFjAD&url=http://www.vivis.de/index.php?option=com_phocadownload&view=category&download=546:metallurgischeschlackenrueckgewinnungmetalle&id=64:nebenproduktemetallurgie&Itemid=330&start=40&ei=XNUKVeyhL4GwUtX_gcgC&usg=AFQjCNHY2iOMtq5h1m00tB8kiSB9mR3e-A&sig2=sZbnvTF06MV3sTmotj7txQ&bvm=bv.88528373,d.ZWU&cad=rja

 Сергеич

link 19.03.2015 14:02 
Фракционный состав - Kornverteilung я бы взял

 Erdferkel

link 19.03.2015 14:27 

 Queerguy

link 19.03.2015 16:39 
почему я так "оскалился" на Fraktion? когда-то было уже столкновение двух миров: русские специалисты о фракции (в моём случае это были лакокрасочные материалы), а немецкие никак Fraktion почему-то не употребляли

хотя это и не аргумент в споре, но повод задуматься :)

 meggi

link 19.03.2015 17:59 
чем дальше в лес...

с Korngröße мне понятно, что это свободно можно переводить как "фракция" (можно и как "размер частиц/зёрен)
вопрос оставался в другом: можно ли "фракция" переводить как "Fraktion", потому как в русском, например, эти два понятия "фракция" и "размер частиц" могут встретиться в одном предложении
одно из них я приводила из Вики (15:53)
или, как в примерах про сортировку картофеля (Сортировка клубней картофеля на 4 фракции) - здесь я как-то не очень представляю себе "Korngröße" для слова "фракции"
nach 4 Knollengrößen писать? но это тоже не совсем правильно. Фракция подразумевает не один размер, а от и до. Здесь нельзя было бы употребить Fraktion?

В тексте последней ссылки, которую привёл q-gel слово Fraktion, наряду с Korn- употребляется довольно часто.

С составом не совсем понятно и сейчас
Вот определение гранулометрического состава
ГРАНУЛОМЕТРИЧЕСКИЙ СОСТАВ ... — распределение зёрен (кусков) по крупности в массивах горной породы, горной массы, почве или искусственном продукте, характеризуемое выходом в процентах от массы или количества зёрен.

Далее в этой же статье:
В геологии (литологии), горном деле, ... и других областях техники применяют различные классификации и шкалы классов (фракций) крупности. Классы (фракции) обычно обозначают в мм...

Гранулометрический состав может быть выражен в виде дискретной или непрерывной зависимости содержания частиц от их размеров. Для определения дискретной зависимости интервал размеров всех частиц анализируемого вещества подразделяют на классы (фракции) и гранулометрический состав представляют в виде процентного содержания частиц каждой из фракций (фракционный состав).

т.е гранулометрический состав = х % фракция 1 + хх % фракция 2 ? = фракционный состав?

 meggi

link 19.03.2015 18:00 
забыла ссылку на последнюю цитируемую статью дать
http://www.mining-enc.ru/g/granulometricheskij-sostav/

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all