Subject: фракция gen. Коллеги, подскажите, плиз, здесь правильное немецкое слово для "фракция"Чугун дробленый со шлакообразующими добавками (фракция 0-10 мм) Это Fraktion или Korngröße/Körnung или совсем по-другому? Заранее спасибо |
Fraktion |
имхо Korngröße возможно, и Körnung но не Fraktion, имхо |
Vladim, я не знаю, каким словарём вы пользуетесь по Дудено Fraktion - помимо политических течений - в техническом/химическом контексте означает: (Chemie) bei einem Trenn- oder Reinigungsverfahren gewonnenes Produkt; Destillat что вроде подтверждается и гуглом т. е. ложный друг |
тут нужно переводить как Fraktion, без вопросов. Korngröße делится на Fraktionen. Korngröße или Körnung - это крупность (продукта, гранул и т.д.) |
но ведь здесь как раз речь о крупности добавок (в мм) |
Крупность предполагает размер частиц продукта Фракция - разделение продукта по размеру в просеивающей машине Советовать не буду, что писать. Но если стоит слово фракция в русском тексте и есть идентичное слово в немецком, то зачем писать Korngröße? Также я мог перевести слово Maische, которое тут уже обсуждалось, как смеситель или смесь. Это минимально верно, но тогда люди не поймут, что имелось ввиду совсем другое смешение. |
вопрос: здесь о чём речь, о размере зерна или о просеивающей машине? |
Fraktion mit der Korngröße 0-10 mm |
SRES, я склоняюсь к тому же варианту. |
в принципе, если написать даже и "Fraktion 0-10 mm" -- выйдет как раз то же самое :) |
да если и Kerngröße написать, то, думаю, знающие товарищи поймут, что имелось с виду. не особо знающие – тоже. |
как я понимаю, имеется в виду не размер частиц добавок (куда народ частично :-) занесло с Körnung), а размер кусочков дроблёного чугуна - именно что при просеивании на грохоте/сите "Wir sieben qualifizierte und definierte Fraktionen ab 0 - 4 mm bis hin zu 500 mm. Bis dato wurde ca. 940,00 m stationäre oder mobile Siebstrecken in den verschiedenen Fraktionen 0-4, 0-5, 0-6, 0-7, 0-8, 0-10, 0-12, 0-15, 0-20 etc. bis hin zu 500 mm bei einer Siebbreite von 500, 750, 1000 und 1.250 mm... gebaut."" |
вдогонку: "Korngröße делится на Fraktionen." - Logovas, в это мне трудно поверить |
a не мелковата ли фракция для чугуна? |
С чугунием дела не имел, а по щебню и песку стабильно Korngröße было |
мдя, странно... "Из выделенной железосодержащей фракции при рассеве получается металлоконцентрат фракций: МК10 (0-10мм); МК50 (10-50мм), МК250 (50-250мм) и дробленый чугун со шлакообразующими добавками (250-800мм)" чего-то мелко надробили :-) |
Erdferkel, именно это минимально и имелось в виду, имхо. касательно "Korngröße делится на Fraktionen." - я имел в виду, что крупность продукта делится на фракции (в значении крупность по декам в просеивающей машине). |
У меня возник тут вопрос, как переводить следующее предложение: "Anlage zur Absiebung einer Fraktion kleiner Korngrößen aus einem mittels eines Brechers oder dergleichen zer kleinerten Gut", когда фракция не является Fraktion, а Korngröße - это фракция? |
грохот для отсева мелких фракций от полученного в рез-те чего-то материала |
Fraktion kleiner Korngrößen - фракция мелких частиц https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22фракция+мелких+частиц%22 |
вспомним ещё про гранулометрический состав :-) meggi, ау! в каком контексте этот чугун? чтобы хоть понять, к чугуну эти 0-10 мм относятся или к добавкам судя по http://uas.su/glossary/eng/S/slagadditions.php всё-таки к добавкам (чугун молоть в пыль вряд ли будут) т.е. всё-таки вроде Korngröße получается |
Спасибо всем большое за помощь в русском определении (из Википедии) вроде всё понятно про фракцию (имеющую отношение к материалам/продуктам, а не политике) :-) Фракция — часть сыпучего или кускового твёрдого материала (например, песка) либо жидкой смеси (например, нефти), выделенная по определённому признаку. Так, фракции могут разделяться по размеру частиц или зёрен — при ситовом анализе (разделении при помощи набора сит), по плотности — при гравитационном обогащении, по температуре кипения — при дробной перегонке нефти. По сути, конечно, под "фракцией" в русск. понимается "размер частиц" (у твёрдых материалов) (фракция 5-10 мм = размер частиц 5-10 мм). Но фракция всё равно подразумевает группу размеров, т.е. частиц с размерами от хх до ххх "Так, фракции могут разделяться по размеру частиц или зёрен" (это из приведённой цитаты из Вики)" Пока сделала вывод (может ошибочный), что всё же Fraktion в нем. может употребляться и для фракции не только политич. или химич. (и на этой ветке есть цитаты, подтверждающие это). *a не мелковата ли фракция для чугуна?* - я тоже задавалась вопросом, но так в исходнике стоит Ещё раз всем спасибо |
Извините, за промедление с реакцией на ответы :) Как уже написала, перевод отправила до обсуждения, а потом не смогла сразу сюда заглянуть. вы с marcy на намекали, что мелко для чугуна, и я сейчас перечитала весь текст, так что, скорее всего, вы и правы, что про добавки Переводила текст ТУ для "Чугун дробленый со шлакообразующими добавками (фракция 0-10 мм) По тексту ниже есть такое: Пункт 1.4., например я перевела: Fraktionszusammensetzung des Materials - Korngröße 0-10 mm. (может, и неправильно первое слово :( ) |
Фракционный состав - Kornverteilung я бы взял |
почему я так "оскалился" на Fraktion? когда-то было уже столкновение двух миров: русские специалисты о фракции (в моём случае это были лакокрасочные материалы), а немецкие никак Fraktion почему-то не употребляли хотя это и не аргумент в споре, но повод задуматься :) |
чем дальше в лес... с Korngröße мне понятно, что это свободно можно переводить как "фракция" (можно и как "размер частиц/зёрен) В тексте последней ссылки, которую привёл q-gel слово Fraktion, наряду с Korn- употребляется довольно часто. С составом не совсем понятно и сейчас Далее в этой же статье: Гранулометрический состав может быть выражен в виде дискретной или непрерывной зависимости содержания частиц от их размеров. Для определения дискретной зависимости интервал размеров всех частиц анализируемого вещества подразделяют на классы (фракции) и гранулометрический состав представляют в виде процентного содержания частиц каждой из фракций (фракционный состав). т.е гранулометрический состав = х % фракция 1 + хх % фракция 2 ? = фракционный состав? |