DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 18.03.2015 20:55 
Subject: Полный курс обучения gen.
Добрый вечер, уважаемые господа переводчики,

помогите, пожалуйста, корректно перевести следующий пассаж:

ХХХ прошла полный курс обучения английскому языку за шесть лет в количестве 600 часов.

ХХХ hat den (vollen?) Lehrgang der englischen Sprache für sechs Jahre in einer Anzahl von 600 Lehrstunden abgeschlossen.

Буду благодарна за любые комментарии и исправления.

 marinik

link 19.03.2015 6:10 
Vorschlag: полный
ХХХ hat an einem 6-jährigen Englischkurs mit (insgesamt) 600 Unterrichtsstunden teilgenommen
(hat einen auf sechs Jahre verteilten, insgesamt 600 Unterrichtsstunden umfassenden Englischkurs absolviert)

 Vladim

link 19.03.2015 6:44 
ХХХ прошла полный курс обучения английскому языку за шесть лет в количестве 600 часов.

XXX hat den vollständigen sechsjährigen 600-Stunden-Lehrgang in Englisch absolviert.

 marcy

link 19.03.2015 6:47 
Lehrgang in Englisch – это курс (чего-то-там) на английском языке.

 Erdferkel

link 19.03.2015 8:01 
что-то трудно себе представить, чтобы какой-то Lehrgang продолжался шесть лет :-)
"Одним из самых известных считается факультет устного и письменного перевода в городе Гейдельберге. Елизавета Птушко только что закончила этот факультет. Она училась здесь 6 лет - то есть, прошла полный курс обучения, как письменного, так и устного перевода" /знаки препинания на совести авторов текста/
как видим, всё-таки имеется в виду Studium

 Vladim

link 19.03.2015 8:13 
https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q=%22sechsjährigen+Lehrgang%22

 Erdferkel

link 19.03.2015 8:16 
ввиду Seite 7 von ungefähr 56 Ergebnissen
я всё-таки остаюсь при своём предположении
"пройти полный курс обучения" = всю программу обучения

 marcy

link 19.03.2015 8:26 
Erdferkel +1 :)

для разнообразия – не Дуден, а Лангеншейдт:

Le̲hr·gang der; -(e)s, Lehr·gän·ge;
eine (berufliche) Ausbildung, in der in relativ kurzer Zeit ein spezielles Wissen vermittelt wird ≈ Kurs, Kursus

 Bogdanna

link 19.03.2015 17:29 
Прошу прощения, что поздно реагирую и сразу не внесла ясность. Но вопрос остается актуальным. Речь идет, о курсе обучения в простой средней школе. То есть, подтверждается, что ХХХ с 5 по 10 класс 600 часов учила английский. Studium - не то.
Englisch-Kurs больше напоминает курсы изучения иностранного языка.
Lehrgang, оказывается, тоже не совсем то. Варианты закончились :-(

 q-gel

link 19.03.2015 20:45 
Variante:

XXX hat den vollständigen 6-jährigen Englischunterricht mit einem Umfang von 600 Stunden absolviert.

 Bogdanna

link 19.03.2015 21:05 
а если все же что-нибудь с Lehrgang придумать? Не совсем то, но другие варианты, как мне кажется, хуже.

 Bogdanna

link 19.03.2015 21:24 
mit einem Umfang von insgesamt 600 Stunden... - нравится. Спасибо )

 q-gel

link 19.03.2015 22:29 
Sie selbst schreiben, dass es sich um "stinknormalen" Englischunterricht im Rahmen der Schulausbildung handelt - also, was für ein "Lehrgang" bitte im Rahmen des normalen Stundenplans??

 marinik

link 20.03.2015 16:47 
Bogdanna, а сразу написать, что речь о курсе обучения английскому языку в средней школе, небось руки отпадут?
см. про "Nachweis ausreichender Englischkenntnisse"
http://www.km.bayern.de/eltern/abschluesse/mittlerer-schulabschluss/berufsschule.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo