Subject: Полный курс обучения gen. Добрый вечер, уважаемые господа переводчики,помогите, пожалуйста, корректно перевести следующий пассаж: ХХХ прошла полный курс обучения английскому языку за шесть лет в количестве 600 часов. ХХХ hat den (vollen?) Lehrgang der englischen Sprache für sechs Jahre in einer Anzahl von 600 Lehrstunden abgeschlossen. Буду благодарна за любые комментарии и исправления. |
Vorschlag: ХХХ hat an einem 6-jährigen Englischkurs mit (insgesamt) 600 Unterrichtsstunden teilgenommen (hat einen auf sechs Jahre verteilten, insgesamt 600 Unterrichtsstunden umfassenden Englischkurs absolviert) |
ХХХ прошла полный курс обучения английскому языку за шесть лет в количестве 600 часов. XXX hat den vollständigen sechsjährigen 600-Stunden-Lehrgang in Englisch absolviert. |
Lehrgang in Englisch – это курс (чего-то-там) на английском языке. |
что-то трудно себе представить, чтобы какой-то Lehrgang продолжался шесть лет :-) "Одним из самых известных считается факультет устного и письменного перевода в городе Гейдельберге. Елизавета Птушко только что закончила этот факультет. Она училась здесь 6 лет - то есть, прошла полный курс обучения, как письменного, так и устного перевода" /знаки препинания на совести авторов текста/ как видим, всё-таки имеется в виду Studium |
ввиду Seite 7 von ungefähr 56 Ergebnissen я всё-таки остаюсь при своём предположении "пройти полный курс обучения" = всю программу обучения |
Erdferkel +1 :) для разнообразия – не Дуден, а Лангеншейдт: Le̲hr·gang der; -(e)s, Lehr·gän·ge; |
Прошу прощения, что поздно реагирую и сразу не внесла ясность. Но вопрос остается актуальным. Речь идет, о курсе обучения в простой средней школе. То есть, подтверждается, что ХХХ с 5 по 10 класс 600 часов учила английский. Studium - не то. Englisch-Kurs больше напоминает курсы изучения иностранного языка. Lehrgang, оказывается, тоже не совсем то. Варианты закончились :-( |
Variante: XXX hat den vollständigen 6-jährigen Englischunterricht mit einem Umfang von 600 Stunden absolviert. |
а если все же что-нибудь с Lehrgang придумать? Не совсем то, но другие варианты, как мне кажется, хуже. |
mit einem Umfang von insgesamt 600 Stunden... - нравится. Спасибо ) |
Sie selbst schreiben, dass es sich um "stinknormalen" Englischunterricht im Rahmen der Schulausbildung handelt - also, was für ein "Lehrgang" bitte im Rahmen des normalen Stundenplans?? |
Bogdanna, а сразу написать, что речь о курсе обучения английскому языку в средней школе, небось руки отпадут? см. про "Nachweis ausreichender Englischkenntnisse" http://www.km.bayern.de/eltern/abschluesse/mittlerer-schulabschluss/berufsschule.html |
You need to be logged in to post in the forum |