DictionaryForumContacts

 xelenka

link 18.03.2015 18:15 
Subject: Pumpensummierung gen.
Вечер добрый!

Помогите, плиз, перевести вышеуказанное слово.
Речь идет с/х тракторе.

Контекста практически нет, просто перечисление тех.особенностей модели, среди которых:
- Offener Hydraulikkreislauf mit Pumpensummierung

Открытый гидравлический контур с...
Нашла другое описание на русском, что речь идет об управлении навеской насосами. Но как это собрать воедино и причем тут Summierung?..

 mumin*

link 18.03.2015 18:32 
название модели – тоже контекст

 Bursch

link 18.03.2015 18:38 
Pumpensummierung - суммирование потоков насосов

 xelenka

link 18.03.2015 19:13 
mimin, я, если честно, не знаю, могу ли тут озвучивать такой контекст:-))) Это, конечно, же не сверхсекретная информация, но вроде как я подписывалась под какими-то там правилами о неразглашении:-)))

Bursch, спасибо! Попробую разобраться что это и перевести:-)

 mumin*

link 18.03.2015 19:16 
а вы погуглите в рунете
при правильном подходе можно много интересного найти

 xelenka

link 18.03.2015 20:03 
mimin, обязательно погуглю, как же без этого:-)

 Erdferkel

link 18.03.2015 21:37 
подумаешь, бином Ньютона (с) :-)
http://www.claas.de/produkte/traktoren/arion460-410/motor-antrieb/hydraulik-zapfwelle
xelenka, там же поясняется:
Als Basis ist ein offener Hydraulikkreislauf mit 60 l/min erhältlich. Der wählbare offene Hydraulikkreis 98 l/min bedient den Heckkraftheber durch eine erste Pumpe sowie die Hydrauliksteuergeräte durch eine zweite Pumpe. So kann der ARION 400 diese zwei Funktionen gleichzeitig ausführen.
и в переводе на русском сайте:
В качестве основы выступает открытый гидравлический контур мощностью 60 л/мин. Опциональный открытый гидравлический контур с 98 л/мин управляет навеской через первый насос, а также выносными гидросистемами через второй насос. Таким образом, ARION 400 может одновременно выполнять эти две функции.
т.е. не суммирование потоков (про потоки в исходнике ни слова), а одновременная работа двух насосов с разными целями - имхо

 Bursch

link 18.03.2015 21:50 
Что ж Вы, уважаемая Erferkel цитату прервали? А как же последнее предложение этого же абзаца:
Zudem lässt sich beim intensiven Frontladereinsatz oder bei speziellen Hydraulikanwendungen die gesamte Förderleistung an die Steuergeräte liefern.
и перевод:
Кроме того, при активном использовании фронтального погрузчика или специального применения гидравлики вся мощность подачи может быть направлена на секции гидрораспределителя.
Вот тут то и кроется - имхо - Pumpensummierung.

 Erdferkel

link 18.03.2015 22:12 
мдя... но все равно ведь - одновременная работа двух насосов получается, пусть в первом случае с разными целями, а во втором - с одной
или как?

 Bursch

link 18.03.2015 22:22 
получается, что в первом случае два насоса работают одновременно, но независимо друг от друга, а во втором их работа суммируется для выполнения какой-то одной тяжелой работы.
Вот и весь бином Ньютона. ))

 SRES**

link 18.03.2015 22:32 
вот те и Bursch! :)

 Gajka

link 18.03.2015 22:34 
Несколько насосных агрегатов в игре, чтобы обеспечить требуемую производительность.

 Erdferkel

link 18.03.2015 22:36 
там не сказано ни про суммирование потоков, ни про суммирование работы/мощности, сказано про Pumpensummierung
один насос + один насос = одновременно работают два насоса

 SRES**

link 18.03.2015 22:41 
два играющих насоса
покорил сегодня Бурш
а затем разбуршевался
и суммировал их всех :)

 Gajka

link 18.03.2015 22:42 
один или два в резерве;)

 Gajka

link 18.03.2015 23:10 
Света, не ценят тебя тут:( Издеваются и провоцируют, к сожалению:(

 Erdferkel

link 18.03.2015 23:16 
интересный вывод из насосообсасывания :-)

 SRES**

link 18.03.2015 23:22 
возможно, Гайка, это и так – люди все разные, каждому не угодишь, поэтому даже не буду и пытаться :)

 marcy

link 18.03.2015 23:46 
SRES,
видите, какая гайка дешёвка :)
ищет себе пару, болтаясь тут, как дерьмо в проруби.
одной, видать, скучно.

 SRES**

link 18.03.2015 23:50 
как знать, может, и искренне так считает.

 marcy

link 19.03.2015 0:02 
искренне выдаёт желаемое за действительное.
только вот зачем ей желать, чтобы Свету «не ценили тут», чтобы «издевались и провоцировали»? :)

 SRES**

link 19.03.2015 0:05 
откуда мне-то знать :) но в душу все же никому не заглянешь, так что все может быть :)

 marcy

link 19.03.2015 0:15 
«Трудно искать чёрную кошку в тёмной комнате, особенно если её там нет» :)

 SRES**

link 19.03.2015 0:18 
честно говоря, я вообще мало во что врубилась.
а вот до чего доводят шуточки про насосы и малознакомых личностях :))

 marcy

link 19.03.2015 0:24 
да, гаечку они довели до белого каления :)

мне понравилось.

 xelenka

link 19.03.2015 4:19 
Спасибо всем, конечно, за участие:-)
Но в моем исходнике суммирование-таки есть. А то что в русскоязычной версии этого нет, так это как раз потому,что его еще не перевели:-)))

 Vladim

link 19.03.2015 8:23 
Встречается и такое:

Pumpensummierung - суммирование производительности насосов

https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22суммированием+производительности+насосов%22

 xelenka

link 19.03.2015 18:05 
Vladim, спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo