DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 12.03.2015 6:33 
Subject: Металлообрабатывающие станки и комплексы gen.
Добрый день, уважаемые коллеги.

Помогите, пожалуйста, перевести "комплексы" в сочетании "Металлообрабатывающие станки и комплексы"

Metallverarbeitungsanlagen und ... (может, Komplexe? Не нравится).

Спасибо.

 Avax

link 12.03.2015 6:47 
Metallbearbeitungszentrum

 Avax

link 12.03.2015 6:49 
Metallbearbeitungsmaschinen

 Vladim

link 12.03.2015 6:50 
https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q="Metallbearbeitungsmaschinen+und+Komplexe"

 Avax

link 12.03.2015 6:50 
MetallVERarbeitungsanlagen - больше похоже на линии по переработке металла...

 Bogdanna

link 12.03.2015 7:01 
Большое спасибо всем.
Беру: Metallbearbeitungsmaschinen und Komplexe :-)

 Avax

link 12.03.2015 7:15 
Bogdanna, извините за беспокойство, можно вас спросить, вы перевод делаете для российских клиентов или для "зарубежных"?

 Bogdanna

link 12.03.2015 7:44 
Для российских. Но перевод, предполагаю, нужен в дальнейшем в целях использования за рубежом.

 Avax

link 12.03.2015 7:58 
в немецкоязычной среде термин komplex используется больше в понятии "сложный" или в психологии как " комплекс чего то там, неполноценности..", в металлообработеке (машиностроении) я бы посоветовал использовать более используемое понятие, например Metallbearbeitungszentrum, это тоже самое, что и "комплекс по обработке металла".
Это только совет смоей стороны, посмотрите в гугле...

 marcy

link 12.03.2015 12:10 
я бы написала
Metallbearbeitungsmaschinen und Bearbeitungszentren

http://www.starrag.com/index.php/marken-heckert/hec-500-630-800-athletic

 Bogdanna

link 12.03.2015 13:57 
Заказчик попросил, чтобы мы перевели как Metallbearbeitende Werkzeugmaschinen und Anlagen. Недолго подумав, я согласилась. В принципе, гуглится хорошо.
Извините за задержку с ответом, запарка на работе.
Спасибо всем за участие!

 fekla

link 12.03.2015 15:44 
Bearbeitungszentrum - это все лишь обрабатывающий центр. Грубо говоря, один станок, но выполняет много последовательных операций. а комплекс это Komplexe Baugruppe

 Vladim

link 12.03.2015 15:52 
fekla+1

Bearbeitungszentrum - обрабатывающий центр, многооперационный станок (с программным управлением)

 marcy

link 12.03.2015 15:57 
Vladim, почитайте русский гугель, Вы же так его любите.

Обрабатывающий центр с ЧПУ представляет собой многофункциональный станочный комплекс с программной системой управления.

 Avax

link 13.03.2015 5:45 
:)

 Alex_Eva1957

link 13.03.2015 6:32 
Доброго времени суток всем бодрствующим! Взялся за перевод фрезерного станка с ЧПУ Хайденхайна и увяз. То ли автор непонятно излагает, то ли я уже забыл что к чему. Просьба по возможности разъяснить, что имеется в виду под Markierung des Lineales в контексте: Wenn man auf der anderen Seite möchte, dass das Programm mit Massen desselben Vorzeichens auf der gesamten Laufbahn arbeitet, wird bei DM 4210.8 der Wert für die Fortbewegung der Markierung des Lineales 0 eingegeben, in Zusammenhang mit dem Extrem des Verlaufes von Z+.

 marcy

link 13.03.2015 9:13 
Alex_Eva,
если Вы хотите, чтобы Ваш вопрос действительно заметили, то откройте новую ветку.

 fekla

link 13.03.2015 17:28 

 Эсмеральда

link 13.03.2015 18:08 
Lineal - линейка (см. также оптические линейки), Markierungen - соответственно деления или (референтные) метки на линейке

 fekla

link 13.03.2015 18:11 
Markierung des Lineales - метка линейки

 fekla

link 13.03.2015 18:13 
Эсмеральда, извиняюсь не успела заметить Ваш ответ.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo