Subject: Umgangssprache gen. Привет, комрады!Вопрос: как мы скажем на немецком "поддаваться" в смысле "играть в поддавки"? (В какой-нибудь игре с ребенком, например) Смех смехом - а аналогов в немецком нет! |
"played to lose" um absichtlich zu verlieren |
получается язык не разговорный, а самый что ни на есть математический Misère-Spiele: Verlieren will gelernt sein! Die Regeln von Conway-Spielen lassen sich dahingehend ändern, daß der Spieler, der den letzten Zug macht, nicht gewinnt, sondern verliert. Können für solche umgekehrte Versionen ebenso einfache Kriterien für Gewinnzüge gefunden werden wie das mit Hilfe der Grundy-Zahlen für die normalen Versionen der Fall ist? Begriffe: Misère-Spiel, Ausnahmepostion, Sibert-Conway-Zerlegung Spiele: Lasker-Nim, Subtraktionsspiele, Kegel-Nim, Nimbi http://www.galois-theorie.de/glb/#2p9 |
|
link 9.11.2014 16:59 |
z. B. jemanden absichtlich gewinnen lassen, absichtlich nachgeben |
jemanden absichtlich gewinnen lassen / absichtlich zu verlieren :-) вот какие мы диаметрально противоположные но кто из нас оптимист, а кто - пессимист? |
|
link 9.11.2014 17:32 |
ЭФ, подождем других ответов, может еще будут реалисты :) |
"Дать фору".. опять русский. ))) |
http://www.multitran.ru/c/m/shortf=1&a=3&&s=%E4%E0%F2%FC%20%F4%EE%F0%F3&sc=20&l1=2&l2=3 а по первому вопросу я бы написала просто j-n gewinnen lassen, без absichtlich |
кстати, описанная здесь игра типа "гив эвей" (русская игра в поддавки, см. словарь МТ ;) ) не совсем то - чтобы поддаваться при игре в поддавки, нужно не избавляться от них, а наоборот собирать тогда это будет поддаваться при игре "в поддавки" :) |
избавляться от фигур :) |
возможно, подойдёт такое разгорное слово, слышанное в одном фильме, где Ингрид Бергманн рассказывает о своём племяннике (sinngemäß): - Leider mogelt er beim Spielen. Правда, mogeln можно и в ту и другую сторону. Но в подходящем контексте (условная применяемость слова) я бы его употребил, говоря поддающемуся: |
"знает" блин, глаза от этого компьютера уже "подсели" за последние дни :) |
в большинстве случаев мошенничают всё-таки, чтобы выиграть а в поддавки обычно играют по предварительному уговору :-) |
mogeln для меня обычно в свою пользу :) |
Erdferkel, не путайте игру в шашки-поддавки с поддавками в сабже (например, с ребёнком). какой с ребёнком уговор? :) |
с ребёнком в поддавки вообще не играют, а просто поддаются = дают ему выиграть в общем, всё как всегда - народ выясняет, аскер молчит |
поддаваться и играть в поддавки – это синонимы в широком смысле. аскер вряд ли имел в виду «подавки» как конкретный вид шашек. |
Играть в поддавки Прост. Экспрес. Уступать, поддаваться. — Слушай! Ты послушай меня! Если мы их не проведём, не схитрим, то через день-два нам каюк. Понял? Надо немного и в поддавки сыграть. Не рвать через силу (В. Быков. Сотников). |
|
link 10.11.2014 8:21 |
absichtlich abgeben |
was abgeben? Kommentare? eine traurige Figur? :( |
Быков, оказывается, эмигрировал в своё время... "...zunächst nach Frankreich, dann nach Deutschland. Ab Ende 2002 lebte er in Tschechien. Seine gesundheitliche Situation wurde seit Mitte der 1990er Jahre immer schlechter. In Tschechien unterzog er sich einer Krebsoperation am Magen. Bei einem Aufenthalt in Weißrussland, wo er sich von dem Eingriff erholen wollte, starb er am 22. Juni 2003." |
So tun als ob !!! ))) |
You need to be logged in to post in the forum |