Subject: Diskussionsleiter gen. Можно ли перевести " секретарь заседания"? Клиент приципился, ему "ведущий дискуссию" ненравится.Der Diskussionsleiter hat das Recht die Redezeit zu begrenzen. |
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22руководитель+обсуждения%22+ https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22руководитель+дискуссии%22+ |
Неоткрывает |
модератор? |
Это речь про Gesellschaftersitzung |
Gesellschaftersitzung: 1) совещание участников общества |
Ich weiss, Vladim, was bedeutet Gesellschaftersitzung. Meine Frage war, kann man Diskussionsleiter als секретарь заседания übersetzen. |
нет, это не секретарь |
вариант: ведущий (общего) собрания учредителей (или чего-там-у-Вас) |
You need to be logged in to post in the forum |