Subject: звенья одной цепи gen. Добрый день, коллеги!Подскажите, пожалуйста, как будет по-немецки "звенья одной цепи". Например, эти события - звенья одной цепи. Что-то "Glieder einer Kette" гугл неохотно выдаёт, вот "fehlendes Glied in der Kette" - уже чаще, но это не то. Заранее спасибо! |
Этот вариант отвергли? Хотя я лично РИА не доверяю. Они и по-русски с ошибками пишут. |
Что-то я почитал и мне тоже не захотелось доверять)) не является ли это там руссицизмом? Может, есть какое-то "более немецкое выражение" на этот счет.. |
Скорее всего. |
Käfer und Pergament entpuppen sich als Glieder einer Ereigniskette Schließlich, und dies schlägt die Brücke zum nächsten Glied in der Ereigniskette Diese Änderung wird das letzte Glied einer Ereigniskette sein |
You need to be logged in to post in the forum |