Subject: Повышенная кислотность/желудочная секреция gen. Здравствуйте, не могли бы Вы, пожалуйста, помочь с переводом?Спасибо! "Повышенная кислотность" - Übersäerung? Контекст: |
странно как-то фраза звучит: повышенная кислотность повышает кислотность ? |
вероятно, первая кислотность - хлеба, а вторая - ясно чего текст вообще несравненные мастера наваяли! приедаемость!!! |
Я посмотрела. Да, из контекста: повышенная кислотность хлеба. |
ну так, это ж совсем другое дело а mumin*-то вам подсказывала про желудок из песни слов выбрасывать нельзя :) ЭФ, вы видите сквозь чужой компьютер! а говорите зрение слабое :) |
это третий глаз! как в любимой сказке про Крошечку-Хаврошечку :-) |
вас надо остерегаться ?! :) а вообще, разве говорят так: повышенная кислотность хлеба? |
эти авторы могут сказать что угодно... |
ну да, очевидно но ведь можно, наверное, по-немецки написать тогда Hefebrot (Sauerteigbrot) beeinfllußt negativ die Magensekretion und erhöht damit die Magensaftazidität. ведь дрожжевой (кислый) хлеб это и есть по сравнению с другими сортами "хлеб с повышенной кислотностью" |
именно так? все три слова вместе составляют одну фразу? не увидела пока я точно такую же фразу в гугл забивала :) или я проглядела? |
ну так вбейте в кавычках |
ага, вбила :) вас эти ссылки убеждают? там просто несколько ссылок про "неправильный хлеб" да даже, если бы и употребляли так, просто, мне кажется, в этой фразе некрасиво писать два раза про повышенную кислотность. А на кислотность желудка (повышая её) влияет не только хлеб с "повышенной" кислотностью (если такой и продаётся), а любой обычный дрожжевой (или кислый хлеб) |
я прекрасно понимаю, о чем речь в исходном предложении. красивости и некрасивости текстов такого рода меня волнуют очень мало. |
я тоже прекрасно поняла, когда аскер про хлеб добавила :) можно и коряво/неправильно построенную фразу понимать обязательно ли перенимать? можно ведь попробовать немного улучшить не искажая смысла? :) |
а кто просил перенимать? :) |
You need to be logged in to post in the forum |