|
link 15.03.2014 20:28 |
Subject: Superpremium / Premiumpreis Как перевести эти Superpremium / Premium, через "премиум" или обойтись чем-то менее заимствованным?Jedes unserer Biere hat einen vollkommen eigenständigen Charakter und verfügt gleichzeitig über typgerechte, ausbalancierte Geschmacksnoten. Was unsere Bierqualität angeht, sehen wir uns als ***Superpremium***, allerdings lediglich zu ***Premiumpreisen***. Все наши сорта пива имеют уникальные свойства, при этом для них характерны самобытные сбалансированные вкусовые оттенки. Что касается качества нашего пива – мы позиционируем себя как поставщика продукции ***супер-премиум класса***, однако наши ***цены находятся на уровне премиум***. И еще попутно, вот следующее предложение, как здесь перевести Craft, или с этим на английский форум? Unsere Kunden betrachten uns eher als größere ***Craft Brewery*** denn als klassische Großbrauerei. Согласно linguee.de это что-то вроде Handwerksbrauerei, да и по контексту оно противопоставляется Großbrauerei... Заранее благодарю за помощь! |
типа Что касается качества нашего пива – мы позиционируем себя как поставщика продукции супер-премиум класса, но при этом по супер-ценам. видят в нас скорее традиционную пивоварню, а не большой пивоваренный завод |
Мой вариант: Каждый сорт нашего пива обладает абсолютно уникальным характером, и в тоже время имеет характерные для своего типа, сбалансированные вкусовые оттенки. Что касается качества нашего пива, то оно соответствует супер-премиум классу, а его цена - всего лишь премиум-классу. |
|
link 16.03.2014 7:21 |
2Erdferkel: смущает, что супер-цена при соседстве упоминания о супер-премиум классе может восприниматься как соответствующая ему по уровню, т.е. заоблачная, а в тексте говорится о том, что цена соответствует классу на ступеньку ниже. Или такого впечатления о заоблачности не возникает? |
|
link 16.03.2014 7:22 |
2Ин.яз: "характером" и рядом "характерные"... |
|
link 16.03.2014 7:23 |
Если останавливаться на "супер-премиум", то написание с дефисом правильное? |
С "характером", конечно, можно поправить перевод, если режет слух. Про дефис: если строго по правилам, то, думаю, надо без него: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?all=x&word=%F1%F3%EF%E5%F0 |
Ещё хотел сказать, что надо подумать, брать слово "позиционирование" или нет. Звучит красиво, но в маркетинге это ДЕЙСТВИЯ (по разработке предложения компании и ее имиджа, направленные на то, чтобы занять обособленное благоприятное положение в сознании целевой группы потребителей). А они, я так понимаю, пишут уже о РЕЗУЛЬТАТЕ: качество пива находится в т.н. сегменте "суперпремиум". |
"характерные" (для своего типа) можно заменить на "свойственные" или "присущие". |
ну добавим :-) мы позиционируем себя как поставщика продукции супер-премиум класса, но при этом по супер-умеренным ценам. Каждый из выпускаемых нами сортов пива отличается присущим только ему характером и в то же время привлекает типичными для данного сорта сбалансированными вкусовыми оттенками. |
|
link 16.03.2014 8:48 |
2Erdferkel По поводу Craft Brewery: вариант с "традиционной пивоварней" хорош, но в немецком ведь во второй части противопоставления есть klassisch, что тоже предполагает традиционность... |
Jedes unserer Biere hat einen vollkommen eigenständigen Charakter und verfügt gleichzeitig über typgerechte, ausbalancierte Geschmacksnoten. Was unsere Bierqualität angeht, sehen wir uns als ***Superpremium***, allerdings lediglich zu ***Premiumpreisen***. Вкус любого сорта нашего пива - уникален, и в то же время гармонично сочетает в себе все характерные для данного вида пива вкусовые оттенки. |
klassische Großbrauerei - klassische здест относится не к традиции, а к классическому заводу :-) |
|
link 16.03.2014 15:13 |
К теме о Craft Brewery / Handwerksbrauerei, вот встретилось дальше: »Die Kunden schätzen unsere ***traditionelle, handwerkliche Brauweise***«, begründet der dortige COO ХХХ die Investition. »Deshalb liegt unser Fassbierausstoß angesichts unserer Größe mit 30 Prozent recht hoch.« Тут про handwerklich "традиционный" не скажешь, рядом traditionell стоит. Как быть? |
в традициях ремесленного пивоварения |
|
link 16.03.2014 15:45 |
Спасибо! Тогда как-то так, да? «Заказчики ценят наши традиции ремесленного пивоварения, – объясняет причины инвестиций ХХХ, местный директор по производству. – Поэтому объем выпускаемого нами бочкового пива (30 процентов) с учетом нашего размера можно считать достаточно большим». |
м. б. традиции нашего ремесленного пивоварения |
You need to be logged in to post in the forum |