|
link 21.01.2014 14:01 |
Subject: Подскажите пожалуйста, как передать. Мед. док. gen. Перевожу протокол операции. Область офтальмология. Глазная хирургия.Unter Rundumidentation bis zur Ora zeigt sich keine Pathologie. .................................................не наблюдается патологии. |
|
link 21.01.2014 15:37 |
Ora тоже нашел в латинском словаре - край (граница), а как передать всю эту конструкцию понятия не имею... |
что за операция-то? почитайте в гуголе про неё, разберитесь |
|
link 21.01.2014 15:51 |
indentation c англ. - вдаленность (мед) В гугле нашел про круговое вдавление склеры |
так у Вас Rundumidentation или RundumiNdentation? |
может, о гониоскопии речь? Indentation/Indentationsgonioskopie https://www.ophta.ch/fileadmin/user_upload/pdf/ophta_6-2008_webexzerpt.pdf см. также http://www.sfe.ru/v_book_msurggl_goniosc.php |
гониоскопию вроде на обследовании делают, а не в ходе операции? http://glazamed.ru/baza-znaniy/oftalmologiya/glaznye-bolezni/6.7.-gonioskopiya/ (после этой щелевой лампы ни фига не видишь, только глазами хлопаешь, как сова на солнышке) |
да, не обратила внимания, что это протокол операции тогда непонятно |
|
link 21.01.2014 19:52 |
да, Indentation, английское слово. Получается, круговой разрез или круговое вдавление...Но как это соединить с "bis zur Ora"? |
You need to be logged in to post in the forum |