DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 17.04.2013 9:49 
Subject: Verkaufsgelegenheiten gen.
Подскажите, плиз, по Verkaufsgelegenheiten - как лучше перевести?
Что-то ничего подходящего не приходит ...

Zielsetzung
Erfassen der Kundeninformationen für kurz- und mittelfristige Verkaufsgelegenheiten; Unterstützung und Ermutigung des Kunden im Entscheidungsfindungsprozess

 Vladim

link 17.04.2013 10:05 
kurz- und mittelfristige Verkaufsgelegenheiten - продажи в кратко- и среднесрочной перспективе?

https://www.google.ru/#hl=ru&gs_rn=9&gs_ri=psy-ab&cp=46&gs_id=6&xhr=t&q=%22продаж+в+кратко-+и+среднесрочной+перспективе%22&es_nrs=true&pf=p&newwindow=1&output=search&sclient=psy-ab&oq=%22продаж+в+кратко-+и+среднесрочной+перспективе%22&gs_l=&pbx=1&bav=on.2,or.r_qf.&bvm=bv.45368065,d.ZWU&fp=e4722d0cc0ef741e&biw=1280&bih=885

 marcy

link 17.04.2013 10:05 
имеется в виду информация для клиентов, которые в ближайшем или обозримом будущем намерены купить автомобиль;

для продаж в краткосрочной или среднесрочной перспективе, так сказать.

 marcy

link 17.04.2013 10:09 
Vladim,
у меня к Вам вопрос личного плана, на который Вы, безусловно, не ответите, потому что нечего будет, как всегда.

я много лет не живу в России – и несмотря на это уверена, что говорю по-русски как носитель. и чтобы доказать это себе (и окружающим), мне не нужен гугель.

почему Вы, живущий в стране языка, под каждую хрень стремитесь подложить гуглохит? это перестраховка? или думаете, что Вам не поверят? :)

 eye-catcher

link 17.04.2013 10:34 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo