|
link 17.04.2013 9:49 |
Subject: Verkaufsgelegenheiten gen. Подскажите, плиз, по Verkaufsgelegenheiten - как лучше перевести?Что-то ничего подходящего не приходит ... Zielsetzung |
имеется в виду информация для клиентов, которые в ближайшем или обозримом будущем намерены купить автомобиль; для продаж в краткосрочной или среднесрочной перспективе, так сказать. |
Vladim, у меня к Вам вопрос личного плана, на который Вы, безусловно, не ответите, потому что нечего будет, как всегда. я много лет не живу в России – и несмотря на это уверена, что говорю по-русски как носитель. и чтобы доказать это себе (и окружающим), мне не нужен гугель. почему Вы, живущий в стране языка, под каждую хрень стремитесь подложить гуглохит? это перестраховка? или думаете, что Вам не поверят? :) |
|
link 17.04.2013 10:34 |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |