Subject: Vorlaufwalze mit Säschiene agric. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: das Ausheben und Absenken der Vorlaufwalze mit Säschiene Заранее спасибо |
SaeHchiene прикатывающий каток высевающей секции сеялки |
|
link 26.07.2017 20:59 |
Säschiene f =, -n - сошниковый брус Библиографические источники: 1. Карпенко А.Н., Халанский В.М. Сельскохозяйственные машины. - 5-е изд., перераб. и доп.-М.: Колос, 1983.-495 с., ил. - (Учебники и учеб. пособия для высш. с.-х. учеб. заведений). 2. Кленин Н.И., Кисилев С.Н., Левшин А.Г. Сельскохозяйственные машины. - М.: КолосС, 2008.-816 с.: ил. - (Учебники и учеб. пособия для студентов высш. учеб. заведений. |
Säschiene - высевающая балка |
Vladim, это уже где-то клиника... :-( сходите на ветку про Säschiene, там всё написано |
как нетрудно увидеть, Poettinger = Terrasem, так что переводчик, скорее всего, один http://www.poettinger.at/ru_ru/Produkte/Kategorie/65/ кстати, "никому пока неизвестный" вариант приведён в очень профессиональном описании драйв-теста сеялки Terrasem "На разворотной полосе сошниковый брус и дисковая борона приподнимаются с помощью гидравлики. ... Сошниковый брус закреплен на ходовом механизме катка с помощью четырехшарнирного механизма и трехточечной навески." http://www.agromarka.com/universalnaya_ryadovaya_seyalka_terrasem_c6_ot_poettinger/ и Вы посмотрели на сайтах Kuhn? |
Erdferkel, я имел в виду Ваш вариант "балка с высевающими секциями". См. мою ссылку выше. Про "сошниковый брус" я ничего не говорил... |
Vladim, это было 8 лет назад!!! а теперь человек предложил правильный вариант (лучше высевающей балки), правильный вариант внесён в словарь - ну и ладушки! |
You need to be logged in to post in the forum |