DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 28.11.2019 14:41 
Subject: Herkunftsadresse
Добрый день Перевожу erweiterte Meldebescheinigung человечка, рожденного в 2019 году

Родился он в городе Nürtingen а дальше стоит: Herkunftsadresse (адрес и совершенно другой город) и Aktuelle Anschrift (тоже другой адрес и другой город)

Как понимать и перевести в данном случае Herkunftsadresse?

 Bursch

link 28.11.2019 15:04 
Вот тут недавно обсуждался аналогичный вопрос.

 Erdferkel

link 28.11.2019 15:42 
там было про Швейцарию и про присвоение гражданства, а Нюртинген - это всё-таки Германия

"Ist die angefragte Person zwischen verschiedene n Gemeinden umgezogen, liegt der Meldebehörde, bei der die Anschriftenermittlung durchgeführt wird, sowohl die Herkunftsadresse als auch die Verzugsadresse vor. Die Verzugsadresse wird im Rahmen der einfachen Melderegisterauskunft als aktuelle Anschrift mitgeteilt, während die Herkunftsadresse auch in diesem Fall Gegenstand einer Erweiterten Melderegisterauskunft ist."

https://www.regis24.de/blog/anschriftenermittlung-mit-der-einfachen-melderegisterauskunft-welche-ermittlungsergebnisse-gibt-es-und-was-steckt-jeweils-dahinter

т.е. предыдущий адрес, откуда человечек переехал для проживания по актуальному (Verzugsadresse)

какой подвижный младенец! :-)

 Эсмеральда

link 28.11.2019 17:15 
А может он в Швейцарии родился? Имхо, как уже было:  адрес происхождения

 HolSwd

link 28.11.2019 17:32 
" А может он в Швейцарии родился?" - " Родился он в городе Nürtingen"

https://de.wikipedia.org/wiki/Nürtingen

 Vladim

link 28.11.2019 17:37 
С привязкой к данному контексту предлагаю:

Herkunftsadresse - адрес прежнего места жительства

 HolSwd

link 28.11.2019 18:04 
какой подвижный младенец! :-)

Я не знаю, конечно, как сейчас, но лет 20 с чем-то назад в свидетельстве о рождении указывался не населенный пункт проживания, а место расположения больницы, где состоялись роды. У моих стоит Вена, хотя проживали мы за городом в Нижней Австрии. Но больница была в Вене. На второй или на третий день ко мне в родильное отделение пришла тетенька из венского ЗАГСа, забрала все нужные документы и заполнила со мной анкету.

Потому предположение EF и Vladimа мне представляется логичным: место прошлой прописки.

 Эсмеральда

link 28.11.2019 20:53 
***Herkunftsadresse - адрес прежнего места жительства***

И почему бы тогда не написать frühere Anschrift в соответствии с законом ...?

"Bundesmeldegesetz (BMG)

§ 3 Absatz 1

12. derzeitige Anschriften, frühere Anschriften im Zuständigkeitsbereich der Meldebehörde sowie Anschrift der letzten alleinigen Wohnung oder Hauptwohnung und der letzten Nebenwohnungen außerhalb des Zuständigkeitsbereichs der Meldebehörde, gekennzeichnet nach Haupt- und Nebenwohnung, bei Zuzug aus dem Ausland auch den Staat und die letzte Anschrift im Inland, bei Wegzug in das Ausland auch die Zuzugsanschrift im Ausland und den Staat"

 Erdferkel

link 28.11.2019 21:06 
вот и у меня для адреса прежнего места жительства нашлось в архиве ZZW - Zuzugswohnung

 Anjaanja

link 28.11.2019 22:53 
Спасибо всем большое - решила в данном случае все-таки взять "адрес прежнего места жительства"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo