DictionaryForumContacts

 katsib

link 4.02.2019 20:36 
Subject: Der härtere Bruch cook.
Здравствуйте!
Пожалуйста, помогите перевести.
Der härtere Bruch

Выражение встречается в следующем контексте:
Durch den höheren Kakaobutteranteil verweist die Bezeichnung 'Kuvertüre' auf einen Qualitätsaspekt, der sich äußert in :
-einem besseren Schnelzverhalten im Mund;
-einem härteren Bruch;
-...

Я это понимаю, как то, что кувертюр более твердое на разлом. Может подскажете вариант подходящего перевода.
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 4.02.2019 21:26 
"кувертюр более твердое" - аналогично "чей туфля? - моё!" :-)
кувертюр мужского рода (хотя и женский попадается - кувертюра)
https://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Kuvert%26%23252%3Bre
м.б. взять
- кувертюр труднее ломать
(оно и правда - руками плитку очень трудно разломать)

 katsib

link 4.02.2019 21:36 
Erdferkel, спасибо)) не знаю, почему так написала. Знаю, что мужского рода.
И спасибо за вариант!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo