Subject: Anlaufstelle gen. Добрый вечер,для одного зарубежного преступника его немецкий "коллега" являлся die wichtigste Kontakt- und Vertrauensperson in Deutschland, seine Anlaufstelle in Deutschland. Я понимаю, что имеется в виду первый человек, к кому тот обратился бы в Германии, но не нахожу подходящего русского слова. Даже подумывала о причале в кавычках. Буду благодарна за идеи. |
прибежище :) |
Тоже о нем думала. Но ведь это скорее Zuflucht. Еще что-то с прибегом в голове вертелось, но поиск в Гугле показал, что это чисто казачье выражение и совсем не то, что я хочу выразить;(. |
"Причал" мне становится все симпатичнее. К тому же приведенный фрагмент продолжается так: ...Anlaufstelle für den Beschuldigten ХХХ in Deutschland war und diesem die Einreise nach Deutschland ermöglichte. Как Тебе? |
прибежище: 1) Место, где можно скрыться, укрыться, найти приют, убежище. 2) Тот (или то), кто (или что) может служить средством помощи, защиты, покровительства и т.п. причал: оба варианта понятны :) |
war seine Anlaufstelle in Deutschland. 1) был его пристанищем в Германии. Она была его маленькой беззащитной девочкой, его пристанищем, его спокойной бухтой, его новым причалом. |
Спасибо. |
а откуда НОВЫЙ причал? :) |
You need to be logged in to post in the forum |