|
link 28.06.2018 8:52 |
Subject: допустимо ли ставить партицип сразу поле вспомогательного глагола в рамочной конструкции gen. Всем доброго времени суток!У меня возникла дилемма при переводе длиннющего предложения на 10 строк из заключения ЗАГСа, где необходимо решить, ставить ли в перфекте партицип в конец предложения или сразу после вспомогательного haben: Отдел ЗАГС рассмотрел заявление гражданина такого-то, проживающего по адресу такому то о внесении изменений в такой-то документ и так далее и так далее. В этом собственно и вопрос: допустимо ли такое нарушение рамочной конструкции в угоду понятности. |
скажем так: Amtsdeutsch не боится Nachklappen, но для читателя, конечно, неудобно https://www.korrekturen.de/forum.pl/md/read/id/52186/sbj/nachklapp-zumutbar/ а если чуть изменить конструкцию? Der Antrag von Herrn X., wohnhaft... /10 строчек/ ... wurde vom Standesamt geprüft можно и в начало поставить Vom Standesamt wurde geprüft: Der Antrag von Herrn X., wohnhaft... или вообще привести в табличную форму: Folgender Antrag wurde vom Standesamt geprüft: Antragsteller: wohnhaft: es wurde beantragt: bla-bla т.к. в русском языке благодаря грамматике очень много конструкций-цепочек :-) |
А если употребить в данном случае так? Das Standesamt prüfte den Antrag ... |
|
link 28.06.2018 10:04 |
Erferkel, спасибо за советы. Сильно менять конструкцию оригинала и разбивать на пункты не хочется, будет бросаться в глаза, а вот первый вариант, пожалуй, подойдет. |
You need to be logged in to post in the forum |