DictionaryForumContacts

 Der_weisse_Rabe

link 28.06.2018 8:52 
Subject: допустимо ли ставить партицип сразу поле вспомогательного глагола в рамочной конструкции gen.
Всем доброго времени суток!

У меня возникла дилемма при переводе длиннющего предложения на 10 строк из заключения ЗАГСа, где необходимо решить, ставить ли в перфекте партицип в конец предложения или сразу после вспомогательного haben:

Отдел ЗАГС рассмотрел заявление гражданина такого-то, проживающего по адресу такому то о внесении изменений в такой-то документ и так далее и так далее.
Das Standesamt hat geprüft den Antrag...

В этом собственно и вопрос: допустимо ли такое нарушение рамочной конструкции в угоду понятности.

 Erdferkel

link 28.06.2018 9:38 
скажем так: Amtsdeutsch не боится Nachklappen, но для читателя, конечно, неудобно
https://www.korrekturen.de/forum.pl/md/read/id/52186/sbj/nachklapp-zumutbar/
а если чуть изменить конструкцию?
Der Antrag von Herrn X., wohnhaft... /10 строчек/ ... wurde vom Standesamt geprüft
можно и в начало поставить
Vom Standesamt wurde geprüft: Der Antrag von Herrn X., wohnhaft...
или вообще привести в табличную форму:
Folgender Antrag wurde vom Standesamt geprüft:
Antragsteller:
wohnhaft:
es wurde beantragt:
bla-bla
т.к. в русском языке благодаря грамматике очень много конструкций-цепочек
:-)

 Vladim

link 28.06.2018 9:53 
А если употребить в данном случае так?

Das Standesamt prüfte den Antrag ...

 Der_weisse_Rabe

link 28.06.2018 10:04 
Erferkel, спасибо за советы. Сильно менять конструкцию оригинала и разбивать на пункты не хочется, будет бросаться в глаза, а вот первый вариант, пожалуй, подойдет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo